مقالهی حسین پاینده با عنوان «ترجمهی ادبی و نسبت آن با تولید ادبیات» در جدیدترین شمارهی مجلهی ترجمه (باسابقهترین نشریهی علمی ترجمه در ایران) منتشر شد.
رابـ ـطهی میان ترجمهی آثار ادبی و تألیف متون ادبی موضوعی است که در سالهای اخیر هم پژوهشگران مطالعات ترجمه به آن توجه نشان دادهاند و هم...
ترجمه آثار فلسفی به عربی
ترجمه ادبی چیست
ترجمه ادبیات
ترجمه ادبیات دهم
ترجمه ادبیات دهم تجربی
ترجمه ادبیات دوازدهم
ترجمه ادبیات فارسی
ترجمه ادبیات کودک
ترجمه ادبیات یازدهم
ترجمهاصطلاحاتفلسفیترجمه لغت فلسفیترجمه متن فلسفیترجمه متون فلسفیترجمه متون فلسفی انگلیسی به فارسی
ترجمه مقاله فلسفی
حسین پاینده
حسین پاینده اتدی الصلاتی
حسین پاینده اتی الصلاتی
حسین پاینده اینستاگرام
حسین پاینده جهرمی
حسین پاینده سرقت ادبی
حسین پاینده وبلاگ
آنچه در پی میآید، یادداشت آقای دکتر حمیدرضا بُسحاق، مترجم و مدرس فلسفهی هنر، دربارهی وضعیت ترجمهی متون فلسفی در ایران است که در دیماه ۹۸ در ضمیمهی فرهنگی روزنامهی اطلاعات منتشر شد.
به خانه میرسم. با عجله کیفم را باز میکنم و از آن کتابی بیرون می آورم، کتابی که مدتها منتظر چاپ آن بودم...
ترجمه آثار فلسفی به عربی
ترجمهاصطلاحاتفلسفیترجمه خوب برادران کارامازوف
ترجمه خوب جنایت و مکافات
ترجمه خوب دنیای سوفی
ترجمه خوب صد سال تنهایی
ترجمه خوب کتاب دنیای سوفی
ترجمه خوبم ممنون
ترجمه خوبی به انگلیسی
ترجمه خوبی به عربی
ترجمه لغت فلسفیترجمه متن فلسفیترجمه متون فلسفیترجمه متون فلسفی انگلیسی به فارسی
ترجمه مقاله فلسفی