ترجمه خوب کتاب دنیای سوفی

  1. 1ta.rasoulzadeh

    تأملی درباره‌ی وضعیت ترجمه‌ی متون فلسفی در ایران

    آنچه در پی می‌آید، یادداشت آقای دکتر حمیدرضا بُسحاق، مترجم و مدرس فلسفه‌ی هنر، درباره‌ی وضعیت ترجمه‌ی متون فلسفی در ایران است که در دی‌ماه ۹۸ در ضمیمه‌ی فرهنگی روزنامه‌ی اطلاعات منتشر شد. به خانه می‌رسم. با عجله کیفم را باز می‌کنم و از آن کتابی بیرون می آورم، کتابی که مدت‌ها منتظر چاپ آن بودم...
  2. 1ta.rasoulzadeh

    ترجمه های خوب را چطور تشخیص بدهیم

    اگر به کتاب‌های غیرایرانی هم علاقه دارید، به‌جز نکاتی که گفتیم، باید بتوانید ترجمه‌های خوب را تشخیص دهید. این یادداشت، قرار است راهکارهایی را به شما پیشنهاد دهد که بتوانید ترجمه‌ی خوب را از بد تشخیص دهید و ترجمه‌ی درست را هنگام خرید کتاب انتخاب کنید. دو زبانِ متفاوت، نماینده‌ی دو بستر فرهنگی...
بالا