[h=3]بلگراد-ایرنا- رییس انجمن مترجمان صربستان در نشستی با رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در بلگراد با اشاره به سطح بالای علمی، فرهنگی و ادبی کشورمان برای همکاری نزدیک با انجمن مترجمین ایرانی ابراز علاقمندی کرد.[/h]
به گزارش ایرنا، دراگیچ ووکیچویچ روز جمعه در دیدار با محمود شالویی با بیان اینکه انجمن مترجمان صربستان بیش از 54 سال سابقه فعالیت دارد و هم اکنون حدود 5 هزار از متخصصین فنون ترجمه در آن عضویت رسمی دارند، گفت: انجمن مترجمان صربستان که در بالکان و اروپا کم نظیر است آثار مکتوب و شفاهی را به 45 زبان دنیا ترجمه می کند.
ووکچویچ به پیشرفت های کشورمان در زمینه های مختلف از جمله نویسندگی، ادبیات و ترجمه کتب مختلف اشاره کرد و افزود: از آنجایی که جمهوری اسلامی ایران کشوری مهم و از سطح علمی بالایی برخوردار است و آثار مکتوب زبان فارسی خصوصا در قلمرو شعر و ادبیات نیز مورد توجه جهانیان است لذا علاقه فراوانی داریم که در زمینه های ترجمه همکاری های نزدیکی با یکدیگر داشته باشیم.
محمود شالویی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان نیز در این دیدار که در محل ساختمان انجمن مترجمین صربستان در بلگراد انجام شد ضمن ابراز خوشنودی از این نشست و گفت و گو گفت: در ایران تشکل های مردم نهاد متعددی در حوزه نشر و چاپ فعالیت دارند و در همین راستا انجمن های مؤلفان و مترجمان قشر وسیعی از فعالان این عرصه را تحت پوشش خود گرفته اند.
شالویی یادآور شد: موضوع کتاب و کتاب خوانی و ترجمه آثار مکتوب در جمهوری اسلامی ایران از اهمیت بسزایی برخوردار است و به جرأت می توان گفت که مهمترین رویداد فرهنگی کشور، نمایشگاه بین المللی کتاب تهران است.
وی افزود: در این رخداد عظیم و در کنار انبوهی از آثار تألیفی بخش مهمی نیز به ترجمه آثار مختلف اختصاص دارد.
در این نشست مقرر شد که در آینده نزدیک، گردهمایی مترجمین صربستان در محل رایزنی فرهنگی کشورمان در بلگراد برپا شود و طی آن مسایل مربوط به تقویت و توسعه تعاملات فیمابین و راه های برقراری ارتباط با نهادهای مشابه در جمهوری اسلامی ایران مورد بررسی قرار گیرد.
اروپام**4**436**1547
به گزارش ایرنا، دراگیچ ووکیچویچ روز جمعه در دیدار با محمود شالویی با بیان اینکه انجمن مترجمان صربستان بیش از 54 سال سابقه فعالیت دارد و هم اکنون حدود 5 هزار از متخصصین فنون ترجمه در آن عضویت رسمی دارند، گفت: انجمن مترجمان صربستان که در بالکان و اروپا کم نظیر است آثار مکتوب و شفاهی را به 45 زبان دنیا ترجمه می کند.
ووکچویچ به پیشرفت های کشورمان در زمینه های مختلف از جمله نویسندگی، ادبیات و ترجمه کتب مختلف اشاره کرد و افزود: از آنجایی که جمهوری اسلامی ایران کشوری مهم و از سطح علمی بالایی برخوردار است و آثار مکتوب زبان فارسی خصوصا در قلمرو شعر و ادبیات نیز مورد توجه جهانیان است لذا علاقه فراوانی داریم که در زمینه های ترجمه همکاری های نزدیکی با یکدیگر داشته باشیم.
محمود شالویی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان نیز در این دیدار که در محل ساختمان انجمن مترجمین صربستان در بلگراد انجام شد ضمن ابراز خوشنودی از این نشست و گفت و گو گفت: در ایران تشکل های مردم نهاد متعددی در حوزه نشر و چاپ فعالیت دارند و در همین راستا انجمن های مؤلفان و مترجمان قشر وسیعی از فعالان این عرصه را تحت پوشش خود گرفته اند.
شالویی یادآور شد: موضوع کتاب و کتاب خوانی و ترجمه آثار مکتوب در جمهوری اسلامی ایران از اهمیت بسزایی برخوردار است و به جرأت می توان گفت که مهمترین رویداد فرهنگی کشور، نمایشگاه بین المللی کتاب تهران است.
وی افزود: در این رخداد عظیم و در کنار انبوهی از آثار تألیفی بخش مهمی نیز به ترجمه آثار مختلف اختصاص دارد.
در این نشست مقرر شد که در آینده نزدیک، گردهمایی مترجمین صربستان در محل رایزنی فرهنگی کشورمان در بلگراد برپا شود و طی آن مسایل مربوط به تقویت و توسعه تعاملات فیمابین و راه های برقراری ارتباط با نهادهای مشابه در جمهوری اسلامی ایران مورد بررسی قرار گیرد.
اروپام**4**436**1547