حرفه ای ترجمه کن

  1. mah.s.a

    ۷ نکتهٔ طلایی برای ترجمه حرفه ای

    این روزها چه در اینترنت و چه در کتاب‌ها و مقالات درباره هر موضوعی بخواهید اطلاعاتی کسب کنید، به احتمال خیلی خیلی زیاد منبع به زبان انگلیسی است. پس دو راه پیش پای ما هستند: یکی اینکه زبان انگلیسی ما آنقدر قوی باشد که بتوانیم بدون هیچ مشکلی به مطالعه پرداخته و اطلاعاتی که به آنها نیاز داریم را...
  2. mah.s.a

    مترجم مبتدی؛ چالش های ترجمه و نکاتی که لازم است هر مترجم تازه کاری بداند

    اگر یک مترجم مبتدی هستید، برای حرفه ای شدن لازم است 15 نکته را رعایت کنید. مفهوم متن را درک کنید و در انتقال آن، ترجیح را بر اصل امانت داری بگذارید، نه بر ترجمهٔ تحت الفظی. سعی کنید حتی با بیان جمله‌های سادهٔ زبان فارسی، مفاهیم را به درستی منتنقل کنید. با اصطلاحات، عبارت‌های عامیانه، ضرب المثل...
  3. Lady

    📌میزگرد ترجمه📜

    °به نام ایزد منان° سلام خدمت دوستان عزیزم؛ درکنارتون هستیم با یک تاپیک خوشمزه جدید🤤(حداقل برای من) از قرار معلوم مترجمین قراره دور هم جمع بشن و یه دسیسه هایی علیه نگاهیان بچینند. شایدم شورش کنن🧐(بی مزه) به دور از این مسائل، هدف از ایجاد این تاپیک، تمرین ترجمه هست با کتاب های دو زبانه‌ی انگلیسی...
بالا