اخبار سینما و تلوزیون مجموعه ای از جالب ترین دیالوگ ها در فیلم های تارانتینو به بهانه تولد وی

  • شروع کننده موضوع EGeNo
  • بازدیدها 194
  • پاسخ ها 0
  • تاریخ شروع

EGeNo

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2016/12/22
ارسالی ها
2,377
امتیاز واکنش
12,176
امتیاز
838
Please, ورود or عضویت to view URLs content!



دیروز تولد کوئنتین تارانتینو، سازنده پالپ فیکشن، سگ‌های انباری و مجموعه بیل رو بکش بود. این‌ها مجموعه‌ای از گفتگوهای شیرین اوست. تقدیم به خوره‌های فیلمی که در میان مخاطب‌های سایت کافه سینما جا دارند:

داستان عامه پسند (۱۹۹۴)

اسمرالدا (آنجلا جونز) : اسمت چیه؟

بوچ (بروس ویلیس) : بوچ.

اسمرالدا : معنیش چیه؟

بوچ : من آمریکاییم عزیزم. اسمای ما معنی نداره.




سگدانی (۱۹۹۲)

آقای سفید (هاروی کایتل) : سیگار می¬کشی؟

آقای صورتی (استیو بوشمی) : ترک کردم. (مکث می¬کند) حالا سیگار داری یا نه؟



×

آقای صورتی : تا حالا کسی رو کشتی؟

آقای سفید : چند تا پلیسو.

آقای صورتی : نه. آدم درست و درمون؟

آقای سفید : نه. فقط پلیسا.



×

ادی (کریس پن) : زود باش یه چیزی بسلف دیگه.

آقای صورتی (استیو بوشمی) : اوووه. من انعام نمیذارم.

ادی : انعام نمیذاری؟

آقای صورتی : نخیر. به انعام اعتقادی ندارم.

ادی : به انعام دادن اعتقادی نداری؟

آقای آبی (ادوارد بانکر) : می دونی به این دُخیا چقدر حقوق میدن؟ چندرغاز.

آقای صورتی : نمیخواد بهم بگی. اگه حقوقشون کمه خوب می¬تونن از کارشون بیان بیرون.

ادی : حتی جهودا هم اینجوری حرف نمی زنن. بذار برم سر اصل مطلب تو هیچ وقت انعام نمیدی؟

آقای صورتی : انعام نمیدم چون اصول اجتماعی میگه مجبورم بدم. حالا اگه یکی خیلی زحمت بکشه و لیاقتشو داشته باشه یه چیزی، یه پول اضافه¬ای رو صورت حساب میذارم ولی انعام دادن زورکیِ اینجوری مال پرنده¬هاست. تا جایی که می¬دونم اینا دارن کارشون رو می¬کنن.



================================================================================

داستان عامه پسند (۱۹۹۴)

اسمرالدا (آنجلا جونز) : اسمت چیه؟

بوچ (بروس ویلیس) : بوچ.

اسمرالدا : معنیش چیه؟

بوچ : من آمریکاییم عزیزم. اسمای ما معنی نداره.



×

جولز (ساموئل.ال.جکسن) : مارسلوس والاس چه شکلیه؟

برت (فرانک ویلی) : چی؟

جولز : تو مال کدوم کشوری؟

برت : چی؟ چی؟ چ..

جولز : "چی" اسم هیچ جایی نیست که من بشناسم. تو "چی" انگلیسی صحبت می¬کنن؟

برت : چی؟

جولز : انگلیسی مادر به خطا. بلدی؟

برت : آره. آره

جولز : پس می¬فهمی من چی میگم.

برت : آره

جولز : مارسلوس والاس چه شکلیه؟

برت : چی؟

جولز : یه دفعه دیگه بگی "چی" یه دفعه دیگه بگی "چی" بهت اخطار می¬کنم مادرسگ تو فقط یه دفعه دیگه بگو "چی" و ببین چی میشه.



×

(جولز ، وینسنت و جیمی مشغول خوردن قهوه در آشپزخانه¬ی جیمی هستند)

جولز : هوم م م م. خدا لعنتت کنه جیمی. قهوه¬ی فرد اعلاییه. من و وینسنت به این قهوه حاضریای تو یخچال هم راضی بودیم اما ببین چه قهوه¬ی حقی واسمون تدارک دیده. طعم چی میده؟

جیمی (کوئنتین تارانتینو) : بکش بیرون جول.

جولز : چی؟

جیمی : نمی¬خواد به من بگی قهوه¬ام چقدر خوبه. خب؟ چون خودم خریدمش و خوب می¬دونم چقدر درجه یکه. وقتی بانی میره قهوه بخره کثافت میخره. من قهوه¬ی فرد اعلا می¬خرم چون دوست دارم وقتی می¬خورمش عطرش بپیچه تو مخم ولی می¬دونی الان چی تو مخمه؟ عطر این قهوه نیست، لشِ اون کاکاسیاه تو گاراژه.

جولز : جیمی اصلاً نگران اون قضیه نباش …

جیمی (وسط حرفش می پرد) : نه نه نه بذار یه چیزی ازت بپرسم. وقتی زدی بغـ*ـل دیدی جلو در خونه¬ی من مادر مرده نوشته " انبار میت کاکاسیاه"؟

جولز (مکث می کند) : نه ندیدم.

جیمی : می¬دونی واسه چی همچین نوشته¬ای ندیدی؟

جولز : چرا؟

جیمی : چون اینجا نیست. چون انبارداری نعش کاکاسیاها شغل من نیست واسه همینه ندیدی.



×

جودی (روزانا آرکت) (میا را روی زمین می¬بیند) : این کیه؟

لنس (اریک اشتولس) : زود برو سر یخچال و آمپول آدرنالین رو بیار.

جودی : چش شده مگه؟

وینسنت (جان تراولتا) : اور دوز کرده.

جودی : بندازش بیرون این زنیکه رو.

لنس و وینسنت : آمپولو بیار.

جودی : تو روح جفتتون (می¬¬رود)

وینسنت : عجب سلیطه¬ایه.

لنس : تو فقط باهاش حرف بزن و منم بهش آمپولو تزریق می¬کنم ولی قبلش باید برم کتابچه پزشکیم رو بیارم.

وینسنت : کتابچه پزشکی دیگه واسه چه میخوای؟

لنس : من که تا حالا آدرنالین به کسی نزدم.

وینسنت : تا حالا نزدی؟

لنس : معلومه که نزدم چون هیچ وقت با آدمای بی¬ظرفیت نشئه بازی نمی¬کنم. آدم باید از پس خودش بر بیاد.

وینسنت : آمپولو بزن.

(لنس به دنبال کتاب به اتاق می¬رود)

وینسنت : بجنب لنس، داره تموم می¬کنه.

لنس : دارم می¬جنبم دیگه.

جودی (به وینسنت) : داره دنبال چی می¬گرده؟

وینسنت : نمی دونم یه کتاب انگاری.

جودی (به لنس) : داری دنبال چی می¬گردی؟

لنس : یه کتابچه پزشکی سیاه.

جودی : دنبال چی؟

لنس : یه کتابچه پزشکی سیاه. شبیه به این دفترچه¬هاست که به پرستارا میدن.

جودی : من که کتاب پزشکی تو خونه ندیدم.

لنس : نه بابا دارم. می¬دونم دارم.

جودی : خب اگه اینقدر حیاتیه همین جوری تزریق کن دیگه.

لنس : نمی دونم م م م چه جوری باید بزنم. چقدر بگم.

جودی : حالا تو این مدتی که داری می¬گردی که این بیچاره رو فرشت جون میده. تو خر تو خری اتاق چیزی پیدا نمی¬کنی.



==============================================================================================

جکی براون (۱۹۹۷)

اُردل رابی (ساموئل .ال . جکسن) : ببینم مرده؟ آره یا نه؟

لوئیز (رابرت دنیرو) : خیلی.



×

اُردل (چند ثانیه ای ساکت می ماند و فکر می کند و ناگهان می فهمد چه کسی پول را برداشته) : کار جکی براونه



×

لوئیز : هی. اون دهن کثیفت رو ببند. منظورم اینه که یه کلمه دیگه هم نمیخوام بشنوم.

ملانی (بریجت فوندا) : باشه لوئیز.

(لوئیز اسلحه را بیرون می¬آورد و به ملانی شلیک می¬کند)





اردل رابی : چه جوری پیدام کردی؟

مکس چری (رابرت فورستر) : وینستون پیدات کرد؟

اردل رابی : اون از کدم گوری پیدام کرد؟

مکس چری : کارشه. آدمایی رو پیدا می¬کنه که نمیخوان پیدا بشن.

اردل : دمِ کاکا سیاهش گرم.



×

مکس چری : نیم میلیون دلار همیشه دو در میشه.



======================================================================================

بیل را بکش جلد اول (۲۰۰۳)

هاتوری هانزو (سونی چیبا) : چی تو رو به اوکیناوا کشوند؟

عروس (اوما تورمن) : اومدم اینجا یه مردی رو ببینم.

هاتوری هانزو : واقعاً؟ دوستت اینجا تو اوکیناوا زندگی می¬کنه؟

عروس : دقیقاً نه.

هاتوری هانزو : دوستت نیست؟

عروس : تا حالا ندیدمش.

هاتوری هانزو : ندیدیش؟ می¬تونم بپرسم کیه؟

عروس: هاتوری هانزو.

هاتوری هانزو (به ژاپنی) : از هاتوری هانزو چی میخوای؟

عروس (به ژاپنی) : یه شمشیر سامورایی میخوام.

هاتوری هانزو : شمشیر سامورایی واسه چی میخوای؟

عروس: میخوام یه جونور موذی رو باهاش بکشم.

هاتوری هانزو (انگلیسی): باید موش چاق و چله¬ای باشه که شمشیر هاتوری هانزو میخوای.

عروس : خیلی گنده است.



×

اولین میان نویس فیلم

انتقام غذایی است که باید سرد سرو شود. (ضرب المثل قدیمی کلینگون¬ها)

*کلینگون¬ها نژادی از موجودات فضایی هستند که در سریال و سری فیلم¬های پیشتازان فضا (Star Trek) از قهرمانان یا ضد قهرمانان اصلی محسوب می¬شوند. کلینگون¬ها به جنگجویی و دلاوری مشهورند و زبان و فرهنگشان را بسیاری از طرفداران سریال بلدند!



×

عروس : گوگو من می دونم که تو احساس می کنی باید از اربابت محافظت کنی اما ازت خواهش می کنم بزنی به چاک.

گو گو یوباری (چیاکی کوریاما) : تو به این میگی خواهش؟ از این بهتر هم می تونی خواهش کنی.



======================================================================================

بیل را بکش جلد دوم (۲۰۰۴)

عروس (اوما تورمن) : بین خودمون دو تا می‌مونه اما برام سواله که وقتی پای مای زد چشمت رو از حدقه درآورد چی بهش گفتی؟

(فلاش بکی نمایش داده می¬شود که در آن پای مای چشم ال درایو را کور می¬کند) ال درایو (داریل هانا) : بهش گفتم پیرمرد وامونده¬ی خرفت.

عروس : اوووه. چیز بدی بهش گفتی.

ال درایور : می¬دونی چی کار کردم؟ اون پیرمرد وامونده¬ی خرفت رو کشتم.

(عروس نفس نفس می¬زند و فلاش بکی نشان داده می¬شود که پای مای، مسموم شده، غذا را بالا می¬آورد)

ال درایور (فلاش بک) : کله¬ماهی دوست داری پیرمرد وامونده¬ی خرفت؟

ال درایور (زمان حال به عروس) : کله ماهیا رو مسموم کرده بودم.

عروس : ال. خائن سگ مصب بهت هشدار دادم.

ال درایور : و بهش گفتم "حرف پیرمرد خرفتی مثل تو برام از هیچی هم کمتر می¬ارزه"

(می خندد)



×

عروس : چه جوری پیدام کردی؟

بیل (دیوید کارادین) : من یه مَردم!



×

عروس : دوباره کِی می بینمت؟

بیل : می دونی این اسم آهنگِ سول محبوبم تو سالای هفتاد بود.

*Soul: سبکی در موسیقی که در آمریکا شکل گرفت و ریشه¬هایش به گاسپل (موسیقی کلیسایی) و R&B می¬رسد. از هنرمندان این سبک می¬توان به آرتا فرانکلین، ماروین گِی و استیو واندر اشاره کرد.



×

عروس : اینجا چیکار می¬کنی؟

بیل : چیکار می¬کنم؟ تا یه دقیقه پیش داشتم فلوت می¬زدم ولی الان دارم به زیباترین عروسی نگاه می¬کنم که این چشمای پیر تا حالا دیدن.

عروس : چرا اومدی اینجا؟

بیل : برای آخرین دیدار.

عروس : قراره خوب باشی؟

بیل : تمام عمرم خوب نبودم اما سعیم رو می¬کنم …که خوش اخلاق باشم.



==================================================================================

ضد مرگ (۲۰۰۷)

آرلن (ونسا فرلیتو) : چیو گوش میدی؟

جولیا جنگلی (سیدنی تامیا پواتیه) : دِیو دی، دوزی، بیکی، میک و تیچ.

آرلن : کی؟

جولیا جنگلی : دیو دی، دوزی، بیکی، میچ و تیچ.

آرلن : اینا دیگه کدوم خرین؟

جولیا جنگلی : برای مزید اطلاعت باید بگم یه زمانی پیت تاونزند محض پیوستن به همینا داشت از دِ هو بیرون میومد اگه اونجوری می شد اونوقت اسمشون الان بود دیو دی، دوزی، بیکی، میک، تیچ و پیت. اگه نظر منو بخوای باید اینکارو می¬کرد که نکرد.

(رادیوی ماشین را روشن می کند و ایستگاه رادیویی آهنگ Hold Tight همین گروه را که جولیا درخواست کرده پخش می-کند)

جولیا جنگلی : پسرِ منه!

* Dave Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich(یا به اختصار DDDBMT) گروه موسیقی پاپ/راک انگلیسی دهه ۶۰ که کارهای پرطرفداری در آن دهه داشتند. جولیا نام گروه را چندبار به اشتباه میچ و تیچ می¬گوید و همچنین اشاره می¬کند که پیت تاونزند (گیتاریست و یکی از دو عضو اصلی دِ هو The Who) قصد داشته از گروه خودش خارج شود و به DDDBMT بپیوندد که این داستان هم درست نیست. در حقیقت تاونزند می¬خواست با همکاری راجر دالتری (خواننده و عضو دیگر د هو) که آنزمان اخراج شده بود و اعضای گروه پدی، کلاوس و گیبسون یک گروه جدید تاسیس کند. تارانتینو به شیوه¬ی همیشگی از ترکیب این واقعه با گروه DDDBMT داستان جولیا را ساخته که نمونه¬ی کاملی از جعل محبوب تارانتینویی است.



×

پم (رز مک گوئن) : حکمت گاوچرونیه؟

مایک بدل (کرت راسل) : من گاوچرون نیستم پم بدلکارم.



×

لی (مری الیزابت وینستد) : ببخشیدا اما تو بچه کجایی؟ استرالیایی هستی هان؟

زویی (زویی بل) (با لحنی که انگار بهش برخورده) : چی میگی تو یَره؟

ابرناتی (روزاریو داوسون) : زویی مال نیوزلنده و هیچ وقت تکرار می¬کنم هیچ وقت کیوی رو قاطی اُزی¬ها نکن.

کیم : مگه اینکه بخوای یه کتک سفتی بخوری.

لی : آخ ببخشید. خیلی معذرت میخوام ازت.

زویی (زویی، ابی و کیم می خندند) : سرکارت گذاشتیم یَره!

*کیوی: پرنده ی بومی و نماد نیوزلند که قادر به پرواز نیست. همچنین در خطابی عامیانه و نه¬چندان مودبانه به اهالی نیوزلند گفته می¬شود، در مقابل استرالیایی¬ها را اُزی (Aussie) می¬نامند. mate به معنای رفیق و دوست خطابی است که استرالیایی¬ها همدیگر را با آن صدا می¬کنند که اینجا با تسامح "یَره" جایش گذاشته شد.



×

زویی : خب ابی قصه چیه؟

ابی : اینه که من رسماً گلوم پیش سیسیل گیر کرده.

کیم : گلوت گیر کرده؟ جون خودت تو رسماً زنش بودی.

ابی : بودم. به زمان فعل دقت کن.

کیم : آره جون خودت، شما دو تا هنوزم تو کار همدیگه هستین نگو نیستی.

ابی : فکر کن باشم. اگه هنوز منو میخواد چرا با بدل داریل هانا رو هم ریخت؟ مردا همشون لاشخورن. بامزه استا بامزه.

کیم : حالا بیخودی خون به جیگرت نکن.

ابی : سیسیل همه جوره لاشخوره.

کیم : دو هفته گذشته وا بده دیگه تو هم.

ابی : خودت سر حرف رو باز کردی تا اینجا رسید. تازه بهترین قسمتشو نگفتم برات که روز تولد من با یارو تیک زد.

زویی : نه دیگه این دیگه پرونده¬اش جداست.

ابی : مرسی.

زویی : جدی می دونست تولدته؟ منظورم اینه که اون کارگردان بود و سرش گرم بوده خب.

ابی : کیک تولدمو خورده بود تازه کادوی تولدم رو هم داده بود. فکر کنم می¬دونست.

زویی : کادو چی بهت داد؟

ابی : یه نوار واسم زد.

زویی : نوار زد واست؟ وایسا ببینم یعنی CD رایت نکرد نوار زد؟ وای چه رمانتیک.

ابی : می¬دونم میخوای چی بگی ولی بهتره نگی.

کیم : واسه من که نشونه¬ی دوست داشتنه.



==========================================================================================



حرامزاده های بیشرف (۲۰۰۹)

سرهنگ هانس لاندا (کریستوف والتز) : شما باید آلدو آپاچی باشید.

ستوان آلدو رین (براد پیت) : شما هم باید شکارچی جهودا باشید.

هانس لاندا : بنده یک کارآگاه هستم یک کارآگاه زبده. یافتن آدمها تخصص منه و طبیعتاً به نازی¬ها در یافتن آدم¬ها کمک می-کنم و بعضی از آنها یهودی هستند. ولی شکارچی جهودا؟ خب این لقبیه که بهم اعطا کردن.

سرباز یوتیویچ (بی. جی. نواک) : قبول کن که برازندش هستی.

هانس لاندا : مگه شما در مورد القابی که دشمنانتون بهتون می¬دهند اختیاری دارید؟ چیزایی مثل آلدو آپاچی یا فسقلی؟

سرباز یوتیویچ : منظورت از فسقلی چیه؟

هانس لاندا : لقبیه که آلمانی¬ها برای شما در نظر گرفتند.

سرباز یوتیویچ : آلمانیا به من میگن فسقلی؟

هانس لاندا : و اگر نظر شخصی خودم رو بگم متعجبم از اینکه شما در واقعیت چقدر درازتر هستید. البته کوتاه قامتید اما نه اندازه ی کوتوله¬های سیرک که لقب شما اقتضا می¬کنه.

——————————————————-

منبع : ماهنامه فیلم نگار ___ نقل از کافه سینما
 

برخی موضوعات مشابه

پاسخ ها
20
بازدیدها
927
پاسخ ها
0
بازدیدها
166
بالا