وضعیت
موضوع بسته شده است.

☾♔TALAYEH_A♔☽

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/05/18
ارسالی ها
35,488
امتیاز واکنش
104,218
امتیاز
1,376
Latín: ¿una lengua viva?
Actualmente, el inglés es la lengua más importante a nivel mundial. Se enseña en todo el mundo y es el idioma oficial de muchos países. En otros tiempos, el latín desempeñaba esa función. Originariamente eran los romanos quienes hablaban esta lengua. Los romanos eran los habitantes del Lacio, y Roma constituía el centro. Con la expansión del Imperio romano, el idioma se propagó. En la Antigüedad clásica, el latín era la lengua natal de muchos pueblos. Pueblos de Europa, el norte de África y Oriente Medio. Sin embargo, el latín hablado era diferente del latín clásico. Se trataba de una variedad coloquial, denominada latín vulgar. En las distintas regiones del Imperio se hablaban diferentes dialectos. Los idiomas nacionales se desarrollaron a partir de tales dialectos durante la Edad Media. Las lenguas que provienen del latín son las lenguas románicas. El italiano, el español y el portugués pertenecen a este grupo. También el francés y el rumano proceden del latín. En realidad la lengua latina nunca ha llegado a morir. Fue una importante lengua comercial hasta el siglo XIX. Y se mantuvo como el idioma que hablaba la gente culta. Para la ciencia, el latín continúa siendo una lengua muy importante, pues muchos conceptos técnicos tienen raíz latina. Asimismo, en escuelas y colegios de nuestra época se estudia el latín como si fuese una lengua extranjera. Y algunas universidades exigen conocimientos de latín. De modo que el latín no ha muerto, aun cuando haya dejado de hablarse. Desde hace algunos años, el latín experimenta incluso una especie de resurgimiento. El número de personas que quieren aprender latín se ha incrementado en los últimos años, porque todavía es visto como una clave para entender la lengua y la cultura de numerosos países. Así pues: ¡ánimo con el latín! Audaces fortuna adiuvat: ¡la fortuna ayuda a los audaces!
 
  • پیشنهادات
  • ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Aprender en sueños
    Hoy en día, los idiomas forman parte de la educación general. ¡Si su aprendizaje no resultase tan tedioso! Hay buenas noticias para quienes tienen dificultades a la hora de aprender un idioma. Resulta que aprendemos de forma más eficaz cuando dormimos. A esta conclusión han llegado repetidos estudios científicos. ¡Y podemos sacarle partido para aprender idiomas! Durante el sueño procesamos y asimilamos las experiencias del día. Nuestro cerebro analiza las nuevas impresiones. Todo lo vivido durante la jornada es examinado de nuevo. En este proceso se consolida la nueva información en nuestro cerebro. Se retienen especialmente bien los contenidos aprendidos antes de quedarse dormido. En consecuencia, puede ser útil repasar nociones importantes por la noche. Cada fase del sueño se ocupa de un contenido determinado del aprendizaje. La fase REM del sueño está relacionada con el aprendizaje psicomotriz, del que forman parte las actividades musicales y deportivas. El aprendizaje de conocimientos puros, en cambio, tiene lugar durante el sueño profundo. Aquí es donde se revisa todo lo que hemos aprendido. ¡Incluso el léxico y la gramática! Al aprender idiomas obligamos a nuestro cerebro a trabajar intensamente. Tiene que almacenar nuevas palabras y nuevas reglas. Durante el sueño todo se reproduce de nuevo. Los investigadores se refieren a esto como teoría de la repetición. Pero es importante dormir bien. Cuerpo y mente tienen que recuperarse correctamente. Solo entonces el cerebro está en condiciones de trabajar con eficacia. Se podría decir: buen sueño, buen rendimiento cognitivo. Mientras descansamos nuestro cerebro sigue activo… De modo que: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Lengua artificial: Esperanto
    El inglés es la lengua más importante en la actualidad. Su empleo sirve para que hombres y mujeres se entiendan en todo el mundo. Pero hay otras lenguas que también buscan ese objetivo. Por ejemplo, las lenguas construidas o artificiales. Las lenguas artificiales han sido deliberadamente creadas y desarrolladas. Existe una finalidad en virtud de la cual esas lenguas son construidas. En las lenguas artificiales se mezclan elementos de diversos idiomas. Por lo que su aprendizaje debería resultar sencillo al mayor número posible de personas. El objetivo de una lengua artificial es la comunicación internacional. La lengua artificial más conocida es el esperanto. El esperanto surgió en 1887, en Varsovia. Su creador fue el médico Ludwik L. Zamenhof. Zamenhof creía que los problemas de comunicación representaban la causa principal de desavenencias entre los hombres. Por ello, deseaba crear un idioma capaz de unir a la gente. Una lengua que permitiese a las personas hablar en igualdad de condiciones. El seudónimo del médico era Dr. Esperanto, el Dr. Esperanzado. Esto pone de manifiesto cuánto creía el doctor en su sueño. Sin embargo, el anhelo de una comprensión universal es mucho más antiguo. Hasta la fecha se han creado numerosas lenguas artificiales. Su desarrollo se ha relacionado siempre con objetivos como la tolerancia y los derechos humanos. El esperanto es hoy una lengua con hablantes en más de 120 países. Pero el esperanto también ha sido criticado. Porque, por ejemplo, el 70% de su léxico procede de lenguas románicas. Y de por sí se trata de una lengua de gran influencia indoeuropea. Los hablantes de esperanto intercambian impresiones e ideas en congresos y asociaciones. Regularmente se organizan encuentros y conferencias. En fin: ¿tienes ganas de oír un poco de esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton?-Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Familias lingüísticas
    Aproximadamente 7.000 millones de personas viven en la Tierra. Y hablan alrededor de 7.000 lenguas diferentes. Como sucede con las personas, los idiomas pueden estar emparentados entre sí. Esto significa que proceden de una lengua originaria común. Ahora bien, existen asimismo lenguas absolutamente aisladas. Lenguas que no tienen ninguna filiación con ninguna otra lengua. En Europa, por ejemplo, el euskera se considera una lengua aislada. Pero la mayor parte de las lenguas tienen padres, hijos o hermanos. Pertenecen a una familia lingüística determinada. El grado de semejanza entre lenguas se establece por comparación. Actualmente, los lingüistas calculan la existencia de aproximadamente 300 unidades genéticas. Entre ellas hay unas 180 familias con más de una lengua. El resto lo forman 120 lenguas aisladas. La familia lingüística más amplia es la indoeuropea. Abarca cerca de 280 lenguas. A ella pertenecen las lenguas románicas, germánicas y eslavas. ¡La familia suma más de 3.000 millones de hablantes en todos los continentes! La familia de lenguas sino-tibetanas predomina en Asia. Cuenta con más de 1.300 millones de hablantes. La lengua sino-tibetana más importantes es el chino. La tercera familia lingüística más grande se encuentra en África. Se la conoce con el nombre de su principal área de difusión: Níger-Congo. Suma "solo" unos 350 millones de hablantes. La lengua más importante de la familia es el suajili. En la mayoría de los casos rige la norma: a mayor parentesco, mejor comprensión. Las personas que hablan lenguas emparentadas se entienden bien. Están en condiciones de aprender la otra lengua con relativa rapidez. Por lo tanto: ¡aprende idiomas! Los encuentros familiares siempre son agradables.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Pensamiento y lenguaje
    Nuestro pensamiento depende de nuestro lenguaje. Al pensar, "hablamos" con nosotros mismos. Esto significa que nuestra lengua determina nuestra visión de las cosas. ¿Pero podemos pensar de igual manera a pesar de tener diferentes idiomas? ¿O pensamos distinto porque también hablamos lenguas distintas? Cada pueblo posee su propio vocabulario. En algunas lenguas faltan ciertas palabras. Hay poblaciones que no distinguen entre verde y azul. Los hablantes emplean para ambos colores la misma palabra. ¡Y tienen así más dificultades para reconocer los colores que los hablantes de otras culturas! No pueden identificar correctamente ni los tonos ni los colores secundarios. Tienen problemas para describir los colores. Otras lenguas poseen pocas palabras para los números. Sus hablantes tienen más dificulatdes para calcular. También hay lenguas que no conocen las nociones de izquierda y derecha. Ls personas hablan de norte y sur, este y oeste. Tales hablantes pueden orientarse geográficamente muy bien. Pero no comprenden los conceptos de izquierda y derecha. Por supuesto, no solo nuestra lengua influye en nuestro pensamiento. También el medio en el que nos desenvolvemos y nuestra vida cotidiana condicionan nuestros pensamientos. Así pues: ¿qué papel juega el lenguaje? ¿Establece los límites de nuestro pensamiento? ¿O es que tenemos palabras solamente por el hecho de que, en primer lugar, pensamos? ¿Cuál es la causa y cuál el efecto? Todas estas preguntas están todavía sin esclarecer. De ellas se ocupan los neurocientíficos y los lingüistas. Pero la cuestión nos concierne a todos… ¡¿Eres lo que hablas?!
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Palabras internacionales
    La globalización no se detiene ante las lenguas. El aumento de las palabras internacionales es imparable. Las palabras internacionales son aquellas comunes a varios idiomas. Estas palabras tienen en todas las lenguas el mismo o parecido significado. Muchas veces la pronunciación es igual. También la ortografía suele ser similar. La difusión de las palabras internacionales es un hecho interesante. No tienen en cuenta ni las fronteras geográficas ni las lingüísticas. Hay palabras que se comprenden en los cinco continentes. Un buen ejemplo lo tenemos en la palabra hotel. Prácticamente existe en cualquier lugar del mundo. Numerosas palabras internacionales provienen del ámbito científico. También los términos técnicos se extienden rápidamente a lo largo y ancho del mundo. Las viejas palabras internacionales tienen una misma raíz. Evolucionaron a partir de la misma palabra. Sin embargo, la mayoría de las palabras internacionales surgen como préstamos lingüísticos. Esto quiere decir que las palabras se incorporan simplemente a otra lengua. En la integración juegan un papel muy importante los círculos culturales. Cada cultura cuenta con sus propias tradiciones. Esto supone que los nuevos inventos no siempre logran imponerse. Las normas culturales son las que deciden qué cosas se aceptan. Algunas cosas se encuentran solo en determinadas partes de la superficie terrestre. Otras se difunden velozmente por todo el mundo. Pero solo cuando las cosas se difunden, se difunde también su nombre. ¡Esto es lo que hace a las palabras internacionales tan apasionantes! Descubriendo las lenguas, descubrimos también las culturas…
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Lenguas y dialectos
    En el mundo hay entre 6.000 y 7.000 lenguas distintas. El número de dialectos es mucho mayor. ¿Pero cuál es la diferencia entre lengua y dialecto? Los dialectos están siempre relacionados con una clara demarcación geográfica. Forman parte de las variedades regionales de una lengua. De manera que los dialectos son los sistemas lingüísticos con menor cobertura. Por regla general, los dialectos solo se hablan, no se escriben. Forman un sistema lingüístico propio. Y siguen sus propias reglas. En teoría, cualquier lengua puede tener numerosos dialectos. Todos los dialectos están subsumidos en la lengua estándar. La lengua estándar es la que los miembros de un país entienden. A través de ella pueden comunicarse los hablantes de los distintos dialectos entre sí. La importancia de los dialectos, en general, es cada vez menor. Actualmente, en las ciudades apenas se oyen las variantes dialectales. También en el ámbito laboral se impone cada vez más la variante estándar de la lengua. Los hablantes de un dialecto son considerados rústicos e incultos. Pero en realidad se hallan en todas las clases sociales. Quienes hablan un dialecto no son menos inteligentes que los demás. ¡Todo lo contrario! Hablar un dialecto tiene muchas ventajas. En un curso de idiomas, por ejemplo. Quien habla un dialecto sabe que existen diferentes formas lingüísticas. Y está acostumbrado a cambiar rápidamente de registro lingüístico. Por lo que, quien habla un dialecto, posee una especial capacidad de la variación dinámica. Él simplemente sabe qué registro lingüístico requiere cada situación determinada. Esto está demostrado científicamente. Así pues: ¡valor a la hora de usar un dialecto! ¡Merece la pena!
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Día de la lengua materna.
    ¿Amas tu lengua materna? ¡Entonces deberías rendirle homenaje en el futuro! ¡Y por supuesto cada 21 de febrero! Es el Día Internacional de la Lengua Materna. Se celebra cada año desde el 2000. El día fue instaurado por la Unesco. La Unesco es un organismo perteneciente a la ONU. Se dedica a temas relacionados con la ciencia, la educación y la cultura. La Unesco tiene por objeto la preservación del patrimonio cultural de la humanidad. También las lenguas son un patrimonio cultural. Por eso deben ser protegidas, cuidadas y promovidas. La diversidad lingüística se celebra el 21 de febrero. En el mundo hay aproximadamente entre 6.000 y 7.000 lenguas. Sin embargo, la mitad de ellas están en peligro de extinción. Cada dos semanas, un idioma se pierde para siempre. Una sola lengua representa un enorme caudal de saber. En las lenguas están recogidos los conocimientos de los pueblos. La historia de una nación se refleja en su lengua. También experiencias y tradiciones se transmiten a través del lenguaje. Por eso, la lengua materna forma parte de la identidad nacional. Cuando desaparece una lengua, perdemos más que simples palabras. Este es el significado de la celebración de cada 21 de febrero. Las personas deben comprender la importancia que tienen las lenguas. Asimismo, deberían reflexionar acerca de lo que pueden hacer para proteger las lenguas. ¡Demuéstrale a tu lengua lo importante que es para ti! ¿Tal vez podrías cocinar un pastel? Con unas bonitas letras de fondant por encima. ¡Escritas en tu lengua materna, por supuesto!
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Alfabetos
    Con los idiomas podemos comunicarnos. Le transmitimos a los otros lo que pensamos o sentimos. También la escritura cumple esa función. La mayoría de las lenguas se escriben. La escritura se forma a partir de signos. Estos signos o caracteres pueden ser diversos. Muchas escrituras constan de letras. Se llaman escrituras alfabéticas. Un alfabeto es un conjunto ordenado de signos gráficos. Estos signos se combinan según determinadas reglas para formar las palabras. A cada signo le corresponde un sonido particular. El término "alfabeto" proviene del griego. Los griegos llamaban a las dos primeras letras "alfa" y "beta". A lo largo de la historia se han utilizado muchos alfabetos diferentes. Ya hace más de 3.000 años que los hombres emplean caracteres escritos. Al principio, estos signos gráficos se consideraban símbolos mágicos. Pocas personas conocían su significado. Más tarde los signos perdieron su naturaleza simbólica. Hoy las letras no tienen significado. Solo de su combinación con otras letras se origina un sentido. Hay escrituras, como la china, que funcionan de otra manera. Escrituras cuyos caracteres muchas veces son como dibujos del concepto que representan. Cuando escribimos, codificamos nuestros pensamientos. Utilizamos signos para fijar nuestro saber. Nuestro cerebro ha aprendido a leer el alfabeto. Los caracteres se convierten en palabras, las palabras en ideas. De este modo un texto puede sobrevivir durante siglos. Y seguir siendo comprendido.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    ¿Todos hablamos africano?
    No todos hemos estado en África. ¡Pero es posible que todas las lenguas ya hayan estado allí! Eso es al menos lo que creen numerosos científicos. En su opinión, el origen de todas las lenguas está en África. Desde donde se expandieron por todo el mundo En total existen más de 6.000 idiomas diferentes. Pero todos ellos tienen algo en común: su raíz africana. Los investigadores han comparado los fonemas de las distintas lenguas. Los fonemas son las unidades mínimas que en el sistema fonológico de la lengua determinan el contraste significativo. Al cambiar un fonema se modifica el significado completo de una palabra Un ejemplo tomado del inglés puede servir para ilustrar este punto. En inglés, dip y tip designan dos cosas distintas. Por consiguiente, /d/ y /t/ son dos fonemas diferentes en lengua inglesa Esta diversidad fonética es mayor en las lenguas de África. Pero disminuye de forma significativa cuanto más nos alejamos de África. Y es precisamente este hecho el que aducen los investigadores como prueba para su tesis. La población, al propagarse, se vuelve más homogénea. En sus extremos la diversidad genética es menor. Esto es debido a que el número de pobladores también disminuye. Cuanto menor es la cantidad de genes que emigran, más uniforme se vuelve una población. Las posibles combinaciones genéticas se reducen. El resultado final de este proceso es que los miembros de una población migratoria son cada vez más semejantes. Los científicos lo ldenominan el efecto fundador. Cuando los seres humanos abandonaron África se llevaron su lengua con ellos. Pero si el número de pobladores es pequeño, también lo es la cantidad de fonemas que portan. Así es como las lenguas se vuelven más uniformes con el paso del tiempo. Parece estar comprobado que el homo sapiens proviene de África. Nos intriga saber si esto también vale para su lengua.
     
    وضعیت
    موضوع بسته شده است.
    بالا