اروپا *_*ویژه ی دوست داران فرانسه*_*

Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2016/09/09
ارسالی ها
2,059
امتیاز واکنش
16,497
امتیاز
696
با عرض سلام و خسته نباشید به تمام نگاهی های عزیز!
مطالب این تاپیک برای تمام کسانی است که دوست دارند مطالب جالبی در مورد زبان فرانسوی، كشور فرانسه، فرهنگ مردم این كشور، مشاهیر و جاذبه های گردشگری آن و مطالب جالب دیگر بدانند.
از همراهی شما عزیزان با این تاپیک خوشحال خواهم شد،با تشکر.

france-245x165.jpg
 
  • پیشنهادات
  • Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    فرانسه زبانی یا فرانكوفونی

    به مردمی كه زبان مادریشان فرانسه باشد فرانكوفون گفته می شود.در فرانسه و ایالت كبك كانادا فرانسه زبان اصلی مردم است. وجود زبان فرانسه در كبك به استعمار آن توسط فرانسه در زمان های دور بر می گردد. در بعضی كشورها زبان مادری مردم فرانسوی نیست ولی فرانسه به عنوان زبان دوم در مدارس تدریس و در ادارات مورد استفاده قرار می گیرد. بعضی كشورهای افریقایی جزو این دسته از گویش وران فرانسه اند. كشور هایی چون كنگو، مراكش و بویژه الجزایر كه پس از مردم فرانسه بهترین گویش وران زبان فرانسه اند. ردپای زبان فرانسه در این كشور ها از زمان استعمار آنها توسط فرانسه باقی مانده است. حدود یك چهارم مردم رمانی به فرانسه صحبت می كنند. زبان رسمی و دولتی كشور لبنان نیز فرانسه است. سوئیس، لوگزامبورگ و موناكو نیز از كشور هایی هستند كه فرانسه زبان دوم آنهاست. زبان فرانسه در دنیا حدود 200 میلیون گویشور دارد. در زبان فارسی نیز كلماتی فرانسوی وجود دارد كه دقیقا با تلفظ فرانسوی آن مورد استفاده است. كلماتی چون آژانس، مانتو، بیلان، دوسیه و .... این كلمات در دوره ی قاجاریه وارد فارسی شدند. درست زمانی كه ایران مناسبات سیـاس*ـی خوبی با دولت فرانسه داشت. در آن زمان فرانسه به عنوان زبان دوم در مدارس ایران تدریس می شد.
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    شعر زیبا به زبان فرانسه، از لامارتین le papillon - Alphonse de Lamartine


    • شعر بسیار زیبای "پروانه" اثر لامارتین


      220px-Siproeta_epaphus_Galawebdesign.jpg


      Naître avec le printemps, mourir avec les roses
      Sur l'aile du zéphyr nager dans un ciel pur
      Balancé sur le sein des fleurs à peine écloses
      S'enivrer de parfums, de lumière et d'azur
      Secouant, jeune encor, la poudre de ses ailes
      S'envoler comme un souffle aux voûtes éternelles
      Voilà du papillon le destin enchanté
      Il ressemble au désir, qui jamais ne se pose
      Et sans se satisfaire, effleurant toute chose
      Retourne enfin au ciel chercher la volupté

      Alphonse de Lamartine





      با بهار متولد می شود،‌ با رزها می میرد

      بر فراز بال نسیم در آسمان پاك غوطه می گیرد(غوطه ور می شود)

      روی گلبرگ های گل های تازه شكفته رقـ*ـص كنان می نشیند

      از لاجورد، از نور، از عطر سر مـسـ*ـتی می گیرد

      با اینكه هنوز جوان، گرد از بالهایش می تكاند

      و همچون نسیم بسوی گنبد جاودان پر می گیرد

      و چه خوش سرنوشتی دارد این پروانه

      به آرزویی می ماند كه هرگز فرود نمی آید

      و بی آنكه رضا دهد از فرازهمه چیز پرواز می كند

      و سر انجام در پی لـ*ـذت به آسمان باز پرمی گیرد
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    ضرب المثل فرانسوی

    • و این هم چند ضرب المثل فرانسوی و معادل های فارسی آن.


      Qui vole un œuf, vole un bœuf
      تخم مرغ دزد شتر مرغ دزد می شه

      Paris ne s'est pas fait en un jour
      یك شبه نمی شه ره صد ساله رفت

      Loin des yeux, loin du cœur
      از دل برود هر آنچه از دیده برفت
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    Salutation_احوال پرسی


    • همیشه وقتی فرانكوفون ها (فرانسوی زبان ها) همدیگر را ملاقات می كنند، نوعی تماس فیزیكی بینشان ردوبدل می شود. در فرانسه آشنایان و همكاران وقتی همدیگر را ملاقات می كنند به یكدیگر دست می دهند، حتی اگر هر روز یكدیگر را ببینند. دوستان و بستگان دو، سه، یا حتی چهار بـ..وسـ..ـه (bises ou bisous) بر گونه ها میزنند، كه تعداد بـ..وسـ..ـه ها منطقه به منطقه فرق می كند. مرد ها عموما ترجیح می دهند دست بدهند تا اینكه بـ..وسـ..ـه.

      در آفریقای فرانسوی زبان نیز بعضی ها مثل فرانسوی ها بـ..وسـ..ـه بر گونه ها می زنند. اما اكثر دوستان و اقوام از یكدیگر با دست دادن احوال پرسی می كنند. در كشور های اسلامی، مردم عموما در احوال پرسی ها با یكدیگر تماس بدنی ندارند و با جملاتی چون جملات زیر یكدیگر را ملاقات می كنند.

      درود بر شماAs-salaam 'alaykum

      Que la paix de Dieu soit avec vous درود خدا بر شما
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    واحد پول فرانسه

    100F_5R_obv_1989.jpg

    فرانسوی ها به عنوان عضوی از اتحادیه اوپا، از سال 2002 شروع به استفاده از یورو به عنوان واحد پول خود كردند. اما در گذشته واحد پول متمایزی داشتند كه نمایانگر شخصیت های مهم تاریخی و ادبی آنها بودند. واحد پولشان فرانك (franc) و پول خردشان سانتیم (centime) بود. اسكناس های 20، 50، 100و 500 فرانكی از اسكناس های رایج و سكه های 1، 2، 5، 10و 20 فرانكی و 5، 10، 20 و 50 سانتیمی از سكه های رایج آنها بود. در فرانسه قیمت ها به دوشكل نوشته می شوند. برای مثال مبلغ 48 فرانك و 50 سانتیم به دو شكل زیر نوشته می شود.

    48frs50: quarante-huit francs cinquante

    48,50frs: quarante-huit francs cinquante


    Frs مخفف franc است. مجموع قیمت ها همچنین با استفاده از F و ff و یا تنها با یك كاما به صورت اختصار نوشته می شود. برای مثال همان قیمت فوق را به سه شكل زیر نیز می توان نوشت.

    48F50

    48ff50

    48,50
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    مشاهیر فرانسه_لامارتین


    Alphonse de Lamartine, de son nom complet Alphonse Marie Louis de Prat de Lamartine, né à Mâcon le 21 octobre 1790 et mort à Paris le 28 février 1869, est un poète et prosateur en même temps qu’un homme politique français. Il représente l’une des grandes figures du romantisme poétique en France.

    Il naît dans une famille de petite noblesse attachée au roi et à la religion catholique à Mâcon : ilpasse son enfance et son adolescence en Bourgogne du sud, en particulier à Milly. Après un voyage en Italie et une éphémère fonction militaire auprès de Louis XVIII, il revient en Bourgogne où il mène une vie de jeune homme oisif, séducteur et perdant beaucoup d’argent au jeu.

    En 1816 il rencontre Julie Charles à Aix-les-Bains et vit avec elle un amour tragique puisque la Julie mourra quelques mois plus tard. Il écrit alors les poèmes des « Méditations » dont le recueil est publié en 1820 et obtient un grand succès. Alphonse épouse Marianne-Elisa Birch, une jeune Anglaise, en 1820, et occupe des fonctions de secrétaire d’ambassade en Italie avant de démissionner en 1830. Il publie alors d’autres poèmes comme, en 1823, « Nouvelles Méditations poétiques » et « La mort de Socrate », ou, en juin 1830, « Harmonies Poétiques et Religieuses » après avoir été élu à l’Académie française en 1829.



    آلفونس دو لامارتین، با اسم كامل آلفونس ماری لوییس دو پرات ددو لامارتین، كه 21 اكتبر سال 1790 در شهر مكن به دنیا آمد و 28 فوریه 1869 از دنیا رفت، شاعر و نویسنده و در عین حال یك شخص سیـاس*ـی فرانسوی است. او یكی از بزرگترین شخصیت های مكتب شعر رمانتیك در فرانسه است.

    او در خانواده ای تقریبا نجیب زاده كه با پادشاه و مذهب كاتولیگ پیوند داشت، در شهر مَكن بدنیا آمد: كودكی و بزرگ سالی خود را در منطقه ی جنوبی بورژونی و به خصوص در شهر میلی گذراند. بعد از یك سفر به ایتالیا و یك دوره ی كوتاه مدت خدمت در ارتش در ركاب ناپلئون به بورژونی بازگشت، یعنی جایی كه سبك زندگی یك مرد جوان خوشگذران و فریبنده كه پول زیادی را در قمار از دست می دهد برای خود انتخاب كرد.

    او در سال 1816 در ( Aix-les-Bain) با جولی چارلز آشنا شد و همراه او طعم یك عشق را تراژدی را چشید تا اینكه چند ماه پس از آن از دنیا رفت. بنابراین او اشعار "اندیشه " را سرود كه مجموعه ی آن در سال 1820به چاپ رسید و شهرت فراوانی كسب كرد. آلفونس در همان سال با یك دختر زیبای انگلیسی بنام ماریان-الیزا بیرچ ازدواج كرد، و به امورات منشی گری سفارت ایتالیا مشغول گردید، تا اینكه در سال 1830 استعفا داد. او همچنین اشعار دیگری چون " اندیشه ی شعری نو" و " مرگ سقراط" در سال 1830، و پس از اینكه در سال 1829 در آكادمی فرانسه انتخاب گردید در ژوئن 1830 " هماهنگی بین شعر و مذهب" را به چاپ رساند.
     
    آخرین ویرایش:

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    دانستنی های زبان و کشور فرانسه:)

    Vous Savez


    آیا می دانید زبان فرانسه در کشور ها ی سوئیتزرلند، کانادا، ساحل عاج، لوگزامبورگ، موناکو، کنگو و نیجریه زبان رسمی کشور است.

    آیا می دانید در سال 1886 میلادی، یک خوک بخاطر کشتن یک کودک در فرانسه بدار آویخته شد.

    آیا می دانید کلمه ی "salut" هم به معنی سلام و هم به معنی خداحافظ است.

    آیا می دانید زبان فرانسه بیش از 300 سال زبان رسمی کشور انگلستان بود.

    آیا می دانید تنها 34 در صد از فرانسوی ها می توانند انگلیسی صحبت کنند.

    آیا می دانید بین 6 تا 11 میلیون آمریکایی می توانند به فرانسه صحبت کنند.
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    شعر فرانسوی

    Certitude


    Paul ÉLUARD



    Si je te parle c’est pour mieux t’entendre
    Si je t’entends je suis sûr de comprendre


    Si tu souris c’est pour mieux m’envahir
    Si tu souris je vois le monde entier


    Si je t’étreins c’est pour me continuer
    Si nous vivons tout sera à plaisir


    Si je te quitte nous nous souviendrons

    Et nous quittant nous nous retrouverons


    یقین

    تا كه بهتر بشنومت با تو سخن می رانم

    در یقینم گر تورا گوش دهم درک تو را می دانم

    چون تو لبخندم زنی، از تو لبریز ترینم


    چون تو لبخندم زنی، کل دنیا را ببینم

    تا كه مانم مانا، می كِشمَت در آغـ*ـوش

    زندگی گر بكنیم همه چیز باشد خوش

    گر تو را ترك كنم، باز آورده شویم در خاطر

    گر زهم دور شویم، نزد هم باز شویم ما حاضر

     
    آخرین ویرایش:

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    شاید خیلی ها فکر کنند که غول چراغ جادو فقط در فرهنگ ما و یا عربها وجود داره در حالی که وجود این شخصیت تخیلی در اکثر نقاط دنیا در قصه ها و جک ها و ..... بچشم می خوره.

    این متن یک جک به زبان فرانسه است که شاید تا به حال نسخه ی فارسیش را شنیده باشید، ولی خوندن فرانسه اون برای کسانی که فرانسه بلدند خالی از لطف نیست.


    Un homme qui vient d'acheter une maison visite le grenier. il découvre une lampe magique. Se souvenant d'Aladin, il se dit : "Tiens, je vais la frotter".
    Et là : miracle ! Un génie sort de la lampe et dit : "Je suis un génie de seconde zone, tu ne pourras formuler qu'un seul vœu".
    "Ben, mon vœu le plus cher serait d'aller en Australie mais comme je ne supporte pas l'avion, ni le bateau, je voudrais que tu me construises un pont qui m'amène là-bas".
    Le génie lui dit alors : "Eh, je ne suis qu'un génie de seconde zone, ton vœu est trop difficile à réaliser. Trouves-en un autre".
    l'homme un peu dépitée dit alors : "Je voudrais rencontrer une femme qui sois belle, gentille, intelligente, courageuse et..."
    "Bon, ton pont, tu le veux à deux ou quatre voies ?"


    مردی که بتازگی خانه ای خریده بود از انبار آن دیدن می کرد. او یک چراغ جادویی در آن پیدا کرد. با بخاطر آوردن داستان علاءالدین به خودش گفت: "و حالاروی اونا با دست می مالم". و ناگهان، معجزه... غولی از چراغ بیرون آمد و گفت:" من غول چراغ اون دنیا هستم. تو فقط می تونی یک آرزو بکنی."

    "بهترین آرزوی من رفتن به استرالیاست اما چون نه هواپیما و نه قایقی ندارم از تو می خوام که برام پلی درست کنی تا منا به اونجا ببره." غول چراغ جادو به او گفت:" من فقط غول چراغ جادویه اون دنیام، فهمیدن آرزوی تو برام خیلی سخته. یه آرزوی دیگه پیدا کن." مرد که کمی ناراحت شده بود گفت:" دوست دارم با زنی آشنا بشم که زیبا باشه و مهربون و باهوش و شجاع و ...."

    غول چراغ گفت:" دوست داری پلی که گفتی دو بانده باشه یا چهار بانده؟"
     
    بالا