اروپا *_*ویژه ی دوست داران فرانسه*_*

Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2016/09/09
ارسالی ها
2,059
امتیاز واکنش
16,497
امتیاز
696
جک فرانسوی Avant Le Marriage


Un mois avant le marriage,

il parle, elle écoute.

Un mois après le marriage,

elle parle, il écoute.

Dix mois après le marriage,

ils parlent en même temps

et les voisins écoutent.

یک ماه قبل از ازدواج

مرد حرف میزنه، زن گوش می کنه

یک ماه بعد از ازدواج

زن حرف میزنه مرد گوش می کنه

ده ماه بعد از ازدواج

زن و مرد هم زمان حرف می زنند

و همسایه ها گوش می کنند
 
  • پیشنهادات
  • Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    این شعر زیبا به زبان فرانسه تقدیم به همه ی مادران



    • 431px_William_Adolphe_Bouguereau_1825_1905_Young_Mother_Gazing_At_Her_Child_1871_.jpg


      L'amour d'une maman

      L'amour d'une maman,
      c'est indispensable pour un enfant.
      Je suis vraiment privilégié,
      Car, sur toi, je peux compter.
      Maintenant que tu es là,
      Je ne te lâche pas.

      Avec tes rires et ta joie,
      Quand, dans ma vie, ça ne va pas,
      Tu trouves la façon de me réconforter,
      Comme je ne pourrais l'imaginer.

      Ton coeur est rempli de si belles choses
      Que je voudrais y déposer des gerbes de roses.
      Pour que tu réalises combien je t'aime,
      Je t'offre maman chérie, milles bisous


      عشق یک مادر

      برای طفلش را، انکار نمی توان کرد

      من براستی خوشبختم

      چون بیاریت دل بستم

      حالا که تو را دارم

      چشمم از تو بر نمی دارم



      با سرور، با لبخند

      آندم که تارهای زندگی ام را نباشد پیوند

      راهی خواهی یافت تا تسلی ام باشی

      راهی که ندارم از آن هیچ پنداشتی



      قلبی داری از زیبایی آکنده

      که دوست دارم شاخه های گل رز در آن کنم پراکنده

      تا دریابی چقدر دوستت می دارم

      مادر عزیزم، هزاران بـ..وسـ..ـه تقدیمت می دارم

     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    مکان های تاریخی فرانسه - میدان کنکورد در پاریس

    یکی دیگر از مکان های تاریخی و جاذبه های توریستی فرانسه میدان کنکورد است. میدان هشت ضلعی کنکورد با 8 هکتار وسعت بزرگترین میدان شهر پاریس است که بین خیابان Champs-Elysées و خیابان Tuileries قرار دارد.

    پیدایش

    در سال 1763، پس از بهبود پادشاه لویی 15ام از یک بیماری وخیم، مجسمه ی بزرگی از پادشاه در این محل قرار گرفت تا بهبودی پادشاه جشن گرفته شود. میدانی که این مجسمه را احاطه می کرد بعدها در سال 1772 توسط معماری به نام Jacques-Ange Gabriel ساخته شد و به نام میدان لویی 15 ام شناخته می شد.

    Guillotine
    در سال 1792 طی انقلاب فرانسه، این مجسمه با مجسمه ی بزرگ دیگری به نام مجسمه ی آزادی (Liberté) جایگزین شد و میدان هم میدان انقلاب (Révolution) نام گرفت. یک گیوتین در مرکز میدان نصب شد و در آنجا تنها در مدت 2 سال، سر 1119 نفر از تنشان جدا شد، که در بین آنها بسیاری از افراد مشهور چون پادشاه لویی 16ام، ماری آنتوانت (Marie-Antionette)، روبسپیر انقلابی (revolutionary Robespierre) و .... نیز بودند. بعد از انقلاب نام میدان چندین بار عوض شد، تا اینکه در سال 1830 بنام کنونی اش یعنی میدان کنکورد (Place de la Concorde) نامیده شد.

    ستون هرمی سنگی

    در قرن 19ام ستون سنگی هرمی شکلی با قدمت 3200 سال متعلق به معبد رامسس دوم در شهر تبس کشور مصر در مرکز میدان کنکورد نصب شد. ارتفاع این ستون 23 متر است و تماما از جنس سنگ گرانیت صورتی است و حدودا 230 تن وزن آن است.

    فرمانروای مصر در سال 1831 این ستون را به لوییس فیلیپ تقدیم کرد. فرمانروای مصر 3 ستون هرمی را تقدیم پادشاه کرد اما تنها یکی از آنها به پاریس منتقل شد. این ستون از حروف تصویری پوشیده شده است که حکمرانی فراعنه رامسس دوم و سوم را به تصویر می کشند. تصاویر روی پایه ی ستون نیز انتقال آن به پاریس و نصب آن در میدان در سال 1836 را نشان می دهند.

    مجسمه ها و فواره ها
    در هر ضلع از این میدان هشت ضلعی یک مجسمه قرار دارد که نماد یکی از شهرهای فرانسه است. بوردو (Bordeaux)، برست (Brest)، لیل (Lille)، لیون (Lyon)، مارسی (Marseille)، نانت (Nantes)، روئن (Rouen) و استرازبورگ (Strasbourg). این مجسمه ها در سال 1836 توسط Jacob Ignaz Hittorf نصب شدند. او بین سال های 1833 و 1846 میدان کنکورد را از نو طراحی کرد. در همان سال یک فواره ی برنزی بنام 'La fontaine des Mers' به میدان اضافه شد. در سال 1839 فواره ی دیگری بنام 'Elevation of the Maritime' در میدان نصب شد که هر دو فواره توسط هیترف Hittorf طراحی شدند.

    Place_de_la_Concorde1.jpg


    Place_de_la_Concorde_Luxor_obelisk_dsc00775.jpg


    concorde6.jpg


    4069317128_bb83abf248.jpg


    Fontaine_des_mers_sur_la_Place_de_la_Concorde.jpg
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    مکالمه ی جالب بین زن و شوهر

    این هم یک مکالمه طنز به زبان فرانسه که سر و ته خوندنش کل موضوع را عوض می کنه.

    converstation.png


    -Elle : Salut !
    -Lui : Ah, depuis le temps que j'attends ça !
    -Elle : Tu veux que je parte ?
    -Lui : NON. Je n'ose même pas y penser
    -Elle : Tu m'aimes ?
    -Lui : Bien sûr ! Enormément !
    -Elle : Tu m'as déjà trompée ?
    -Lui : NON ! Pourquoi demandes-tu ça ?
    -Elle : Tu veux m'embrasser ?
    -Lui : Chaque fois que j'en aurai l'occasion
    -Elle : Tu me battras un jour ?
    -Lui : Tu es folle ? Je ne suis pas comme ça !
    -Elle : Je peux te faire confiance ?
    -Lui : Oui
    -Elle : Chéri !


    -" Lire le texte mais cette fois ci de bas en haut.. "



    زن: سلام!

    مرد: آه خیلی وقته که منتظرم!

    زن: می خوای ترکت کنم؟

    مرد: نه. حتی جرات نمی کنم بهش فکر کنم.

    زن: دوستم داری؟

    مرد: البته! خیلی!

    زن: تا حالا به من کلک زدی؟

    مرد: نه برای چی اینا می پرسی؟

    زن: دوست داری منا بغـ*ـل کنی؟

    مرد: هر وقت که موقعیتش را داشته باشم.

    زن: آیا یک روز تو به من خــ ـیانـت می کنی؟

    مرد: دیوانه ای. من از این آدما نیستم.

    زن: می تونم بهت اعتماد کنم؟

    مرد: بله.

    زن: عزیزم!


    حالا با دونستن این مطلب که کلمه ی salut در زبان فرانسه هم برای سلام و هم برای خداحافظی استفاده میشه حالا یک مرتبه ی دیگه متن را بخونین و از پایین به بالا.
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    اعداد در زبان فرانسوی

    یادگیری اعداد به زبان فرانسه شاید کمی سخت بنظر بیاید ولی اگر تلفظ اعداد به زبان فرانسه و نحوه شمارش اعداد به زبان فرانسه را صحیح یاد بگیریم نه تنها سخت نیست بلکه بسیار شیرین و دلپزیر نیز است. در این مطلب به آموزش اعداد به زبان فرانسه می پردازیم. ابتدا نوشتن و تلفظ اعداد 1 تا 10 به زبان فرانسه را خواهیم آموخت و سپس بعد از توضیحاتی در مورد اعداد بزرگتر، اعداد 1 تا 100 به زبان فرانسه را نیز خواهیم آموخت.

    1- Un 2- Deux 3- Trois 4- Quatre 5- Cinq

    6- Six 7- Sept 8- Huit 9- Neuf 10- Dix

    Please, ورود or عضویت to view URLs content!
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    combien_coute_un_mariage1.jpg


    Un petit garçon demande à son père :
    "Papa, combien ça coûte pour se marier ?"

    Et le père répond :

    "Je ne sais pas. Je suis encore en train de payer."



    یک پسر کوچک از پدرش پرسید:

    بابا برای ازدواج چقدر باید هزینه کرد؟

    و پدر پاسخ داد:

    نمی دونم. من هنوزم دارم هزینش رو می دم.
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    جملات زیبای فرانسوی Trois types de personnes

    N’oublie jamais ces trois types de personnes dans ta vie:

    Celui qui t’a aide dans les moments difficiles.

    Celui qui t’a laisse dans les moments difficiles.

    Celui qui a crée ces moments difficiles.



    در زندگی تان هرگز این سه گروه از اشخاص را فراموش نکنید.
    1. آنهایی که در لحظات سخت شمارا یاری دادند.

    2. آنهایی که در لحظات سخت شما را رها کردند.

    3. آنهایی که این لحظات سخت را بوجود آوردند.

     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    حرف دل

    3429_228104727314436_281117189_n.jpg

    در زندگی به کسانی اعتماد کن که می توانند این سه چیز را ببینند:درد تو را در پس لبخندت،عشق تو را جدا از رنگ پوستت،و دلیل سکوت تو را.
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    داستان کوتاه آموزنده به زبان فرانسه
    HISTOIRE !!

    C'est l'histoire de deux amis qui marchaient dans le désert. A un moment, ils se disputèrent et l'un des deux donna une gifle à l'autre. Ce dernier, endolori mais sans rien dire, écrivit dans le sable :
    "Aujourd'hui mon meilleur ami m'a donne une gifle. "
    Ils continuèrent à marcher puis trouvèrent un oasis, dans lequel ils décidèrent de se baigner. Mais celui qui avait été giflé manqua de se noyer

    et son ami le sauva. Quand il se fut repris, il écrivit sur une pierre :
    "Aujourd'hui mon meilleur ami m'a sauvé la vie. " Celui qui avait donné la gifle et avait sauvé son ami lui demanda : "Quand je t'ai blessé tu as écrit sur le sable, et maintenant tu as écrit sur la pierre. Pourquoi ?"L'autre ami répondit: "Quand quelqu'un nous blesse, nous devons l'écrire dans le sable, où les vents du pardon peuvent l'effacer. Mais quand quelqu'un fait quelque chose de bien pour nous, nous devons le graver dans la pierre, où aucun vent ne peut l'effacer.

    Apprends à écrire tes blessures dans le sable et à graver tes joies dans la pierre

    این داستانه دو دوسته که در بیابان راه می رفتند. در یک لحظه اونا با هم بحثشون شد و یکی از اونا به اون یکی سیلی زد. دومی درد می کشید ولی بدون اینکه چیزی بگه روی شن ها نوشت: " امروز بهترین دوست من به من سیلی زد."

    اون ها به راه رفتن ادامه دادند تا به یک واهه رسیدند که تصمیم گرفتند در اون آب تنی کنند. اما اونی که سیلی خورده بود داشت غرق می شد که دوستش اونا نجات داد. وقتی که حالش جا اومد، روی سنگ نوشت: " امروز بهترین دوست من زندگیما نجات داد." اونی که بهش سیلی زده بود و نجاتش داده بود ازش پرسید: " وقتی که تو را زدم روی شن ها نوشتی الآن روی سنگ نوشتی. چرا؟" دوستش گفت: " وقتی کسی ما را می زنه باید روی شن بنویسیم تا باد های بخشش بتونند پاکش کنند، اما وقتی کسی کار خوبی برامون می کنه باید اونا روی سنگ حک کنیم تا هیچ بادی نتونه پاکش کنه."

    یاد بگیریم سختی هامون را روی شن بنویسیم و خوشیهامون را روی سنگ حک کنیم.
     

    Բ໐ՐງēԵ๓Ēຖ໐Ե

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/09
    ارسالی ها
    2,059
    امتیاز واکنش
    16,497
    امتیاز
    696
    حرف دل

    1544538_340842426058177_1819177589_n.jpg


    "بدترین اشتباه ترس مدام از
    اشتباه کردن است."
    آلبرت هوبارت
     
    بالا