"به نام خداوند بخشنده و مهربان "
*ترجمه ضرب المثل های فنلاندی *
«Ahkeruus kovan onnen voittaa.»
ترجمه: «کوشش بدشانسی را شکست میدهد.»
مترادف فارسی: «-»
«Alku aina hankala, lopussa kiitos seisoo.»
ترجمه: «آغاز کردن همیشه سخت است اما در انتها تشکر است که ایستاده است.»
مترادف فارسی: «با تلاش است که نتایج خوب حاصل میشود»
«Ei auta itku markkinoilla.»
ترجمه: «تو بازار گریه کردن کمکی نمیکند.»
مترادف فارسی: «یعنی هر چیزی همه جا کاربرد ندارد»
«Ei elämä irvistellen somene.»
ترجمه: «زندگی با ادا درآوردن زیباتر نخواهد شد.»
مترادف فارسی: «-»
«Ei se mikään ruusu ole mutta kukkiihan se perunakin.»
ترجمه: «این یک گل سرخ نیست اما یک شکوفه سیب زمینی هست.»
مترادف فارسی: «-»
«Ei kannata mennä merta edemmäs kalaan.'.»
ترجمه: «برای گرفتن ماهی نباید از دریا دور شوید.»
مترادف فارسی: «-»
«Ei kastunut vettä pelkää.»
ترجمه: «کسی که آماده خیس شدن است نباید از آب بترسد.»
مترادف فارسی: «-»
«Ei kukaan ole seppä syntyessään.»
ترجمه: «هیچ کس از بدو تولد آهنگر نیست.»
مترادف فارسی: «-»
«menikö jauhot suuhun.»
ترجمه: «آرد به دهانتان رفته.»
مترادف فارسی: «گربه زبانتونو خورده»
«Mikään ei kuivu kyyneltä nopeammin.»
ترجمه: «هیچ چیز زودتر از اشک خشک نمیشود.»
مترادف فارسی: «منظور از اینکه گریهها زود تمام میشوند»
«Rehellisyys maan perii.»
ترجمه: «صداقت زمین را به ارث خواهد برد.»
مترادف فارسی: «-»
*ترجمه ضرب المثل های فنلاندی *
«Ahkeruus kovan onnen voittaa.»
ترجمه: «کوشش بدشانسی را شکست میدهد.»
مترادف فارسی: «-»
«Alku aina hankala, lopussa kiitos seisoo.»
ترجمه: «آغاز کردن همیشه سخت است اما در انتها تشکر است که ایستاده است.»
مترادف فارسی: «با تلاش است که نتایج خوب حاصل میشود»
«Ei auta itku markkinoilla.»
ترجمه: «تو بازار گریه کردن کمکی نمیکند.»
مترادف فارسی: «یعنی هر چیزی همه جا کاربرد ندارد»
«Ei elämä irvistellen somene.»
ترجمه: «زندگی با ادا درآوردن زیباتر نخواهد شد.»
مترادف فارسی: «-»
«Ei se mikään ruusu ole mutta kukkiihan se perunakin.»
ترجمه: «این یک گل سرخ نیست اما یک شکوفه سیب زمینی هست.»
مترادف فارسی: «-»
«Ei kannata mennä merta edemmäs kalaan.'.»
ترجمه: «برای گرفتن ماهی نباید از دریا دور شوید.»
مترادف فارسی: «-»
«Ei kastunut vettä pelkää.»
ترجمه: «کسی که آماده خیس شدن است نباید از آب بترسد.»
مترادف فارسی: «-»
«Ei kukaan ole seppä syntyessään.»
ترجمه: «هیچ کس از بدو تولد آهنگر نیست.»
مترادف فارسی: «-»
«menikö jauhot suuhun.»
ترجمه: «آرد به دهانتان رفته.»
مترادف فارسی: «گربه زبانتونو خورده»
«Mikään ei kuivu kyyneltä nopeammin.»
ترجمه: «هیچ چیز زودتر از اشک خشک نمیشود.»
مترادف فارسی: «منظور از اینکه گریهها زود تمام میشوند»
«Rehellisyys maan perii.»
ترجمه: «صداقت زمین را به ارث خواهد برد.»
مترادف فارسی: «-»