همگانی چند اصطلاح انگلیسی|کاربران نگاه

وضعیت
موضوع بسته شده است.

Miss.aysoo

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2016/05/17
ارسالی ها
3,219
امتیاز واکنش
8,180
امتیاز
703
محل سکونت
سرزمیــن عجـایبO_o
#اصطلاح پر #کاربرد و #جالب


وقتی میخوایم بگیم فلان چیز " چنگی به دل نمی زنه"

It makes no appeal


وقت به مهمانی یا سفر میرین و میخواین به کسی بگین که " جات واقعا خالی بود"
You were greatly missed


وقتی بخوایم بگیم "طرف جنبه نداره"
He/she cannot take a joke


وقتی میخوایم بگیم" از این شرایط جونم به لب رسیده"
I'm fed up with
 
  • پیشنهادات
  • Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    مکالمات محاوره ای بسیار پرتکرار که بیشتر در فیلمها به کار میرود و بد نیست که بدانیم....✏️

    Gimme give me
    بده به من

    Dunno don't know
    ندانستن
    Lemme let me
    اجازه بده
    @EnglishClub4Life
    Want to wanna
    خواستن
    Kinda kind of
    نوعی از
    Going to gonna
    قصد داشتن
    Betcha bet u
    باهات شرط میبندم
    Lotsa lots of
    بسیاری از
    Outta out of
    بیرون از
    Gotcha I got u
    فهمیدم.
    Gotta have got to
    مجبور بودن
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    #اصطلاح ها و #عبارتهايي که با Make در انگلیسی مي توان ساخت

    make a decision
    تصميم گرفتن

    make a suggestion
    پيشنهاد دادن

    make a prediction
    پيش بيني کردن

    make an excuse
    عذر خواستن

    make a war
    جنگ کردن

    make a peace
    صلح کردن

    make a speech
    سختراني کردن
    @EnglishClub4Life
    make fun of
    تمسخر کردن

    make progress
    پيشرفت کردن

    make friends
    دوست شدن

    make a noise
    سر و صدا کردن

    make trouble
    درد سر درست کردن

    make difference
    تفاوت کردن

    make money
    پول در آوردن

    make the bed
    مرتب کردن تخت
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    Similes with the name of Animals:☝️☝️☝️☝️

    ⚜⚜#تشبیهات بکار رفته با #حیوانات
    #ششم #تیرماه 95

    as Hungry as a wolf
    ⭐️گرسنه مثل یک گرگ

    as quiet as a mouse
    ⭐️ساکت و آرام مثل یک موش

    as sly as a fox
    ⭐️مکار و حیله گر مثل یک روباه

    as strong as an ox
    ⭐️قوی مثل یک گاو نر

    as stubborn as a mule
    ⭐️لجوج،سمج و کله شق مثل یک قاطر

    as fat as a pig
    ⭐️چاق و چله مثل یک خوک

    as free as a bird
    ⭐️آزاد و رها مثل یک پرنده

    as wise as an owl
    ⭐️عاقل و خردمند مثل یک جغد
    @EnglishClub4Life
    as proud as a peacock
    ⭐️مغرور و متکبر مثل یک طاووس

    as brave as a lion
    ⭐️شجاع و دلیر مثل یک شیر

    as slow as a snail
    ⭐️آرام و کند مثل یک حلزون

    as fast as a hare
    ⭐️تند و سریع مثل یک خرگوش صحرایی

    as gentle as a lamb
    ⭐️نجیب و با تربیت مثل یک بره

    as ugly as a toad
    ⭐️زشت وبدقیافه مثل یک وزغ

    as blind as a bat
    ⭐️نابینا مثل یک خفاش

    @EnglishClub4Life
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    اسمش سر زبانم است .

    His name is on the tip of my tongue.

    مرا خر فرض کردی ؟

    How dumb do you think of me?
    آز کجا باید بدانم ؟
    How on earth should I know?
    اسم شما چی بود ؟
    I didn't catch your name?
    از آن سر در نمی آورم .
    I can`t make head or trail of it.
    حسابی دارم حال می کنم .
    I am having the time of your life.
    در خدمت شما هستم .
    I am at your service.
    حرف خود را پس می گیرم .
    I eat my words.
    اگر نظر مرا بخواهید.
    If you ask me ,
    این طور می گویند.
    I heard it on the grapevine.
    به زحمتش می ارزد.
    It`s worth trying.
    بخشُکی شانس
    It`s just my luck.
    به دردِ سرش نمی ارزد .
    It is not worth the trouble.
    بچه که نیستم .
    I was not born yesterday
    بلایی بر سرت بیارم که حظ کنی.
    I will cook your goose.
    سرم را می دهم .
    I will eat my hat.
    به نظر حقیر
    In my humble opinion.
    کارش نمی کرد.
    It can`t be helped.
    سر در نمی آورم چرا ...
    It beats me why …
    از شوخی گذشته ...
    Joking apart…
    دعایم من .
    Keep your fingers crossed for me.
    می خواهی بخواه , می خواهی نخواه
    Like it or lump it.
    کم پیدایی ؟
    Long time no see!
    رشته افکارم پاره شد .
    I have lost my train of thought.
    باید گربه را دم حجله بکشم .
    I should show her who`s boss.
    این خط و این نشان
    Mark my words.
    خدا به دادش برسد!
    May God help him!
    من زبانم قرص است ( به کسی نمی گویم )
    My lips are sealed.
    عمراً اگر من اینکار را بکنم .
    Not in a thousand years.
    مگر از روی جسدم رد بشی.
    Over my dead body.
    بچه باری در نیار.
    Put a stop to this childish behavior.
    به بابا سلام برسون .
    Remember me to your father .
    بگو سیب. ( موقع عکس گرفتن )
    Say cheese

    اصطلاحات رایج در فیلم های آمریکایی
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    اصطلاحات و جملات عامیانه انگلیسی در مورد پول و ثروت

    To be loaded (He is loaded.)
    وضعش توپه

    To be rolling in it (He is rolling in it.)
    طرف خر پوله

    Rake in dollars (He is raking in dollars.)
    طرف پول پارو میکنه

    Streets are paved with gold.
    تو خیابون پول ریخته

    Be well off (He is well off.)
    وضعش خوبه
    It will be kind of you if you introduce our channel to your friends☺️

    Please, ورود or عضویت to view URLs content!


    به کانال آموزش زبان و بدون تبلیغات ما بپیوندید
     

    FATEMEH_R

    نویسنده انجمن
    نویسنده انجمن
    عضویت
    2015/09/05
    ارسالی ها
    9,323
    امتیاز واکنش
    41,933
    امتیاز
    1,139
    Shakespeare Said :

    شکسپير گفت

    I always feel happy, you know why?
    من هميشه خوشحالم، مي دانيد چرا؟
    @EenglishLearning

    Because I don't expect anything from anyone,
    براي اينکه از هيچکس براي چيزي انتظاري ندارم،

    Expectations always hurt .. Life is short .. So love your life ..
    انتظارات هميشه صدمه زننده هستند .. زندگي کوتاه است ..
    پس به زندگي ات عشق بورز ..
    @EenglishLearning

    Be happy .. And keep smiling .. Just Live for yourself and ..
    خوشحال باش .. و لبخند بزن .. فقط براي خودت زندگي کن و ..

    Before you speak » Listen
    قبل از اينکه صحبت کني » گوش کن

    Before you write » Think
    قبل از اينکه بنويسي » فکر کن
    @EenglishLearning

    Before you spend » Earn
    قبل از اينکه خرج کني » درآمد داشته باش

    Before you pray » Forgive
    قبل از اينکه دعا کني » ببخش

    Before you hurt » Feel
    قبل از اينکه صدمه بزني » احساس کن

    Before you hate » Love
    قبل از تنفر » عشق بورز

    That's Life … Feel it, Live it & Enjoy it.
    زندگي اين است ... احساسش کن، زندگي کن و لـ*ـذت ببر

    @EenglishLearning
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی



    Idiom

    Persian equivalent

    to what end

    به چه منظور

    You must hand it to him.

    باید به کارش ایولله گفت.

    You make me ill with your speech.

    با صحبتهایت حالم را بهم میزنی.

    I dare say…

    به جرأت میتوانم بگویم…

    Mind your eye.

    بپایید. ملتفت باشید.

    Excuse me back.

    ببخشید پشتم به شماست.

    upon my word

    به شرافتم سوگند

    on my own account

    بهحساب خودم

    He takes after his father.

    (قیافهاش) به پدرش رفته.

    It is all the same to me.

    به حال من فرقی نمیکند….

    It does not answer my purpose.

    بدرد من نمی خورد.

    What is that to you?

    بهتو چه؟

    Between you and me

    بین خودمان باشد.

    It is not concern of mine.

    بهمن مربوط نیست.

    Honesty is best policy.

    آدم خوشمعامله شریک مال مردم است.

    I’m hanged if I know. / I’ll be hanged if I know.

    به هیچ وجه نمیدانم.

    I am greatly honored.

    باعث افتخار من است.

    Pick on someone your own size.

    برو با همقد خودت طرف بشو.

    I take my hat off to you. /take my hat off to

    بابا ایوالله!

    Don’t twist the lion’s tail.

    با دم شیر بازی نکن.

    A widow’s mite.

    برگ سبزی است تحفهی درویش.

    Let me gather my breath.

    بگذارید نفسم جا بیاید.

    at the instance of

    برحسب تقاضای…

    Mind your own business.

    سرت به کار خودت باشه. سرت تو لاک خودت باشه.

    I am off color.

    بیحالم. بیحوصلهام.

    Do good to others.

    به دیگران نیکی کنید.

    Snap into it.

    بجنبید. زودباشید.

    None of your sauce.

    بیادبی و پررویی موقوف.

    The devil take him.

    بره به جهنم.

    Clear out!

    برو گم شو!

    For all I care.

    تا آنجا که به من مربوط می شود.

    Go along with you/get lost!

    برو پی کارت!

    Good show!

    بارک الله!

    Go to the devil!

    برو به جهنم!

    He is second to none.

    بالادست ندارد.

    It looks to me….

    بنظر من….

    It is up to you.

    بسته به میل خودت است./هرطور میلتان است.

    It was not for nothing that…

    بیخود نبود که…

    Here’s to you.

    به سلامتی شما. (هنگام نوشیدن)

    In a family way

    بی رودربایستی

    Money doesn’t grow on trees.

    پول که علف خرس نیست.

    It all depends.

    تا چه پیش آید.

    To the best of my ability.

    تا جایی که در توان من است.

    He is neck-deep in trouble.

    تا خرخره گرفتار مشکل است.

    For the best of my knowledge…

    تا آنجا که من میدانم….

    He robs his belly to cover his back.

    با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته.

    Down this life.

    تف بر این زندگی.

    While there is a while there is a hope.

    تا زندگی هست امید هست.

    As far as the eye can reach.

    تا آنجا که چشم کار میکند.

    Strike while the iron is hot.

    تا تنور گرم است نان را بچسبان.

    Honesty is the best policy.

    صداقت بهترین سیاست است.

    He is off the rails.

    توی باغ نیست.

    Waste not, want not.

    نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد.

    There is no smoke without fire.

    تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.

    This is only the beginning.

    تازه اولشه.

    Spare the rod and spoil the child.

    تا نباشد چوب تر، فرمان نبرد گاو و خر.

    Knowledge is power.

    توانا بود هر که دانا بود.

    Divide and rule.

    تفرقه بنداز و حکومت کن.

    What is all about?

    جریان چیه؟

    Control your tongue.

    جلوی زبونت رو بگیر.

    Buzz off.

    بزن به چاک.

    Help yourself.

    بفرمایید میل کنید. از خودتون پذیرایی کنید.

    I am in a rather hole.

    بدجوری گیر کردم.

    My pride was wounded.

    به غیرتم برخورد.

    Wish nobody ill.

    بد هیچکس را نخواهید.

    Cut your coat according to your cloth.

    پایت را به اندازهی گلیمت دراز کن.

    Money talks.

    پول حلال مشکلات است.

    Don’t involve me.

    پای مرا وسط نکشید.

    He is on his last leg.

    پایش لب گور است.

    I have no choice but…

    چارهای جز این ندارم.

    What do I care!

    بیخیالش!

    A fat chance

    چه خیال باطلی

    What is there in it?

    چه نفعی دارد؟

    Why were you feeding your eyes in the wedding party?

    چرا در مجلس عروسی داشتی چشمچرانی میکردی؟

    The mills of God grind slowly.

    چوب خدا صدا ندارد.

    How much do I owe you?

    چقدر به شما بدهکارم؟

    What cheek!

    چه پررویی!

    What is to do?

    چه باید کرد؟

    Willy nilly / willy-nilly

    خواه ناخواه، چه بخواهی چه نخواهی



    با کسی چپ افتادن

    to turn on somebody

    بابا غوری

    cat’s eye

    به خدا توکل کردن

    trust in God

    امتحان کردن

    have a go

    بس کن

    knock it off

    حق با شماست

    You are reason

    به امید دیدار

    so long

    به سلامتی شما

    cheer you

    طرفدار

    in favor of

    مو لای درزش نمی رود

    Hard & fast

    مژده

    good news

    مشکل پسند

    choosy-choosy

    محض احتیاط

    just in case

    به ضرر کسی تمام شدن

    count against

    حقیقت تلخ است

    Bitter pill to swallow
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    حساب حساب است کاکا برادر

    2.practice makes perfect

    کار نیکو کردن از پر کردن است

    3.Horses for courses

    هر کسی را بهر کاربی ساخته اند

    4.A big head has a big ache

    هر که بامش بیش برفش بیشتر

    5.Be more catholic than the pope

    کاسه داغ تر از آش

    6.The biter bit

    دست بالای دست بسیار است

    7.Keep up with the Joneses

    چشم و هم چشمی کردن

    8.Hit the jackpot

    یک شب پول دار شدن

    9.Cry wolf

    چوپان دروغگو

    10.Sweet nothing



    حرف های صد من یه غاز

    11.Knock something down

    چوب حراج به چیزی زدن

    12.Go with the ride

    هم رنگ جماعت شدن

    13.The cat dreams of mice

    شتر در خواب بیند پنبه دانه

    14.Put a spoke in somebody’s wheel

    چوب لای چرخ کسی گذاشتن

    15.From the cradle to grave

    ز گهواره تا گور دانش بجوی

    16.Outstay one’s welcome

    کنگر خوردن و لنگر انداختن

    17.Curiosity killed the cat

    فضول را بردند جهنم

    18.East, West, home’s best

    هیچ کجا خانه خود آدم نمیشود

    19.No pain, no gain

    نابرده رنج گنج میسر نمیشود

    20.Every cloud has a silver lining

    در نا امیدی بسی امید است


    21.Keep the wolf from the door

    گلیم خود رو از آب كشیدن

    22.Eat your word
    حرفتو پس بگیر

    23.Sit on the fence
    بي طرف ماندن

    24.Don’t rub it in
    (اینقدر) به رخ ما نکش

    25.What a cheek
    چه رویی

    26.The ghost of a chance
    سر سوزني شانس

    27.On my honor
    به شرافتم قسم

    28.Knock it off

    بس است-بسه





    29.I’m really sorry

    واقعاً متاسفم





    30.He looks proud

    خودشو میگیره
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    His/Her cake is dough

    دستش نمک نداره

    I felt like a fool

    سنگ رو یخ شدم

    We have a lot of in common

    ما باهم تفاهم داریم

    Eat my heat off

    مخمو خوردی

    I was shame stricken

    از خجالت آب شدم

    I’m in tip-top shape today!

    من امروز توپ توپم

    I’m sick of it

    حالم از این وضعیت بهم میخوره

    Keep your head

    به ادامه مطلب بروید


    دست و پات رو گم نکن

    I’m not in a good mood

    حال و حوصله ندارم

    You were sublime

    کارت حرف نداشت

    I stand by what I did

    پای کاری که کردم وایمیسم

    You’re over the hump

    سربالایی رو گذروندی

    You heard me

    درست شنیدی

    You are adorable

    خیلی دوست داشتنی (قابل ستایش) هستی

    It’s impressive

    قابل تحسینه

    Pull the other one

    خالی نبند

    Don’t pick on me

    به من گیر نده

    Don’t look the other way

    خودتو به اون راه نزن

    Are U happy or married?

    مجردی یا متاهل؟

    The rest is history…باقیش رو خودت می دونی

    I don’t blame you

    سرزنشت نمی کنم

    He/She drives me crazy

    رو اعصابم راه میره، دیوونم کرده

    Have you chicken out already?

    هیچی نشده جا زدی

    I’m still finding my feet

    تازه دارم به ان عادت میکنم
     
    • لایک
    واکنش ها: N:R
    وضعیت
    موضوع بسته شده است.
    بالا