Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury
Signifying nothing.
My Mistress' Eyes Are Nothing Like The Sun
By William Shakespeare
My mistress' eyes are nothing like the sun
Coral is far more red than her lips' red
If snow be white, why then her breasts are dun
If hairs be wires, black wires grow on her head
I have seen roses damasked, red and white
But no such roses see I in her cheeks
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound
I grant I never saw a goddess go
My mistress when she walks treads on the ground
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare
خورشید به زیبایی چشمان معشـ*ـوقه من نیست
لبهای معشـ*ـوقه من از مرجان قرمزتر هستند
اگر برف سفید باشد، پس سـ*ـینههای معشوق من چه رنگی است؟
اگر نقره سیمین است، چرا نقرههای سیاه روی سر او رشد میکنند؟
من گلدانهای گلدار قرمز و سفید زیادی دیدهام
اما گلهای هیچ کدام به زیبایی گل رز گونههای او نیستند
و عطری که از نفس معشـ*ـوقه من بازمیگردد از همه عطرها خوشبوتر است
من عاشق شنیدن صدای او هستم و خوب من میدانم
که صدای او از صدای هر موسیقی بسیار لـ*ـذتبخشتر است
وقتی که معشـ*ـوقه من روی زمین راه میرود، گویا فرشتهای در حال قدم زدن است
و با این حال احساس میکنم که در بهشت هستم
من فکر میکنم معشوق من بسیار کمیاب است
و مقایسه هرکسی با معشـ*ـوقه من اشتباه خواهد بود
I want you to know
one thing.
You know how this is
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log
everything carries me to you
as if everything that exists
aromas, light, metals
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me
Well, now
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little
If suddenly
you forget me
do not look for me
for I shall already have forgotten you
If you think it long and mad
the wind of banners
that passes through my life
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots
remember
that on that day
at that hour
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land
But
if each day
each hour
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me
ah my love, ah my own
in me all that fire is repeated
in me nothing is extinguished or forgotten
my love feeds on your love, beloved
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine
میخواهم فقط یک چیز را بدانی
به من بگو چگونه ممکن است که
کریستال ماه و آن در شاخه قرمز را نگاه کنم؟
و پاییز را که آهسته در پنجره من وارد میشود
چگونه خواهد بود که نزدیک آتش بنشینم
خاکستر غیر قابل نفوذ را را لمس کنم؟
تا آن هنگام که بدنم از ورود آتش گُر بگیرد
من همه چیز خودم را به تو هدیه میکنم
همه چیزهایی دارم مثل
عطر، نور، فلزات و...
همه اینها مانند قایقهای کوچکی هستند
که بادبان
آنها را به سوی جزایری میبرد که آنجا تو منتظر من هستی
خوب، حالا،
اگر کمی مرا دوست داری
من نیز تو را کمی دوست خواهم داشت
و اگر ناگهان
تو مرا فراموش کردی
دنبال من نگرد
چون من قبلا تو را فراموش کرده ام
آیا فکر میکنی که من دیوانه هستم؟
نسیمی که از زندگی من میگذرد به سوی تو میآید
و تو میتوانی تصمیم بگیری
که مرا در ساحل ترک کنی
یا اینکه در قلب من باقی بمانی
به یاد بیاور که
هر روز
در همان ساعت خاص
دستانم را بالا میبرم
و اعماقم خالی میشود
برای جستجوی تو در جایی دیگر
ولی
اگر هر روز
هر ساعت
با شیرینی نافذ به طرف من بیایی
اگر هر روز یک گل باشد
صعود به لب تو به دنبال من است
آه ای عشق من، آه ای که مال من هستی
در تمام این آتشها تکرار میشوی
در من هیچ چیز خسته یا فراموش نشده است عشق من از عشق تو سرچشمه میگیرد، عزیزم،
و تا زمانی که تو زندگی میکنی این عشق در قلب من خواهد بود
و عشق تو مرا ترک نخواهد کرد
❤❤❤❤❤
You will come one day in a waver of love
Tender as dew, impetuous as rain
The tan of the sun will be on your skin
The purr of the breeze in your murmuring speech
Yet
You may not come, O girl of a dream
We may but pass as the world goes by
And take from a look of eyes into eyes
A film of hope and a memoried day
Not marble, nor the gold-plated shrines
Of princes shall outlive the power of poetry;
You shall shine more bright in these verses
Than on dust-covered gravestones, ravaged by time.
When devastating war shall overturn statues,
And conflicts destroy the mason's handiwork,
the cause of war (Mars) nor the effects of war (fire) shall destroy
The living record of your memory (this poem).
Against death and destruction, which render people forgotten,
Shall you push onward; praise of you will always find a place,
Even in the eyes of future generations
That survive until the end of humanity.
For thinking of your love brings such happiness
You live in this poetry, and people will continue to love you.
[BCOLOR=rgb(255, 255, 255)][/BCOLOR]