همگانی *~*~*آوایــ زبـانــ*~*~*

☾♔TALAYEH_A♔☽

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/05/18
ارسالی ها
35,488
امتیاز واکنش
104,218
امتیاز
1,376
Katty Perry - Wide Awake




I’m wide awake


من هوشیارم





I’m wide awake


من هوشیارم





I’m wide awake


من هوشیارم





Yeah, I was in the dark


اره ، من در تاریکی بودم





I was falling hard


احساس بدی میکردم





With an open heart


با اغوش باز





I’m wide awake


من هوشیارم





How did I read the stars so wrong?


چطوری همه ی راه ها رو اشتباه میدیدم؟





I’m wide awake


من هوشیارم





And now it’s clear to me


و الان برای من کاملا شفافه





That everything you see


که هرچی دیدی





Ain’t always what it seems


همیشه اون طوری که بنظر میومد نبود





I’m wide awake


من هوشیارم





Yeah, I was dreaming for so long


اره ، من برای مدتی طولانی تو رویا بودم





I wish I knew then


ارزو میکنم میدونستم





What I know now


اون چیزی که الان میدونم





Wouldn’t dive in


واردش نمیشدم





Wouldn’t bow down


به درونش نمیرفتم





Gravity hurts


کششی به سمت ازار رسوندن





You made it so sweet


تو همش رو دلنشین ساختی





‘Til I woke up on


تا اینکه من بیدار شدم





On the concrete


در واقعیت





Falling from cloud


افتادم از ابری سیاه





Crashing from the high


سقوط از بلندی





I’m letting go tonight


من امشب میرم





Yeah, I’m falling from cloud


اره دارم از ابر ها سقوط میکنم





I’m wide awake


من هوشیارم





Not losing any sleep


هیچ خوابی رو از دست ندادم





I picked up every piece


من هر تکه رو برداشتم





And landed on my feet


و روی پاهام فرود اومدم





I’m wide awake


من هوشیارم





Need nothing to complete myself, no


چیزی احتیاج ندارم تا خودم رو کامل کنم ، نه





I’m wide awake


من هوشیارم





Yeah, I am born again


اره ، من دوباره بدنیا اومدم





Outta the lion’s den


بیرون خونه ی شیرها





I don’t have to pretend


نیازی نیست تا وانمود کنم





And it’s too late


و این دیره





The story’s over now, the end


داستان تموم شده ، پایان





[Pre-Chorus]


I wish I knew then


من ارزو میکردم





What I know now


چیزی که الان میدونم





Wouldn’t dive in


واردش نمیشدم





Wouldn’t bow down


به درونش نمیرفتم





Gravity hurts


کششی به سمت ازار رسوندن





You made it so sweet


تو اون رو شیرین ساختی





‘Til I woke up on


تا اینکه بیدار شدم





On the concrete


در واقعیت





Falling from cloud 9 (it was out of the blue)


I’m crashing from the high


من از بلندی سقوط کردم





I’m letting go tonight (yeah, I’m letting you go)


I’m falling from cloud 9


من از ابر سیاه افتادم





I’m wide awake


من هوشیارم





Thunder rumbling


صدای مهیب رعد





Castles crumbling


قلعه فرو ریخت





I’m wide awake


من هوشیارم





I am trying to hold on


من سعی کردم نگه اش دارم





I’m wide awake


من هوشیارم





God knows that I tried


خدا میدونست من خسته ام





Seeing the bright side


قسمت نورانی رو دیدم





I’m wide awake


من هوشیارم





But I’m not blind anymore…


اما من دیگه کور نبودم





I’m wide awake2*


من هوشیارم





Yeah, I’m falling from cloud 9 (it was out of the blue)


اره من از سوی ابر ها دارم حس میکنم ، این از اسمون ها هم خارج بود





I’m crashing from the high


دارم از اسمون سقوط میکنم





You know I’m letting go tonight (yeah, I’m letting you go)


میدونی ک دارم ول میکنم بری امشب ، اره دارم بیخیالت میشم





I’m falling from cloud 9


اونوقت دارم از ابر ها سقوط میکنم





I’m wide awake (x4)


من هوشیارم
 
آخرین ویرایش:
  • پیشنهادات
  • ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Twisted, you’ve shaken my existence


    پیچیده … تو تمام وجود منو میلرزونی





    When I’m with you, baby,


    وقتی که با تو هستم عزیزم





    Bliss is all I’ve come to know (come to me)


    همه خوشی ها میاد سمت من





    Running, I didn’t see it coming


    و من فرار کردم و ندیدم که داره میاد سمت من





    Blinded, it’s so stunning


    کور شدم ، خیلی خوره کنندس





    I don’t want to let you go


    نمیخوام که بذارم بری





    A thousand church bells ringing


    هزار زنگ کلیسا زده میشه





    I can hear the angels singing when you call my name


    من صدای فرشته هارو میشنوم که میخونند وقتی تو منو صدا میزنی





    Your love is off the chain


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Off the chain, chain, off the chain)


    خارج از محدوده هاست





    The chemistry is crazy


    درس شیمی دیوونه کنندس





    And you make me feel amazing


    تو بهم یه حس واقعا زیبا میدی





    And I can’t explain


    و نمیتونم این حس رو توصیف کنم





    Your love is off the chain


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Off the chain, chain, off the chain)


    خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain), your love, your love


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Is off the chain, chain, off the chain)


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain),


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain), your love


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Is off the chain, chain, off the chain)


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    Coming, just keep the magic coming


    داره میاد ، فقط بذار جادو کار خودشو بکنه





    You got me, baby, crushing


    تو منو به دست اوردی ، عزیزم ، شکستیم





    But it feels like so much more


    اما این حس خیلی بیشتر بهم میده





    Just when, when I least expect it


    فقط وقتی ، وقتی که انتظارش رو ندارم





    You make it feel so epic


    تو بهم حس خیلی حماسی میدی





    Like nothing I felt before


    مث چیزی که پشت سرم جا نذاشتم





    A thousand church bells ringing


    هزار زنگ کلیسا زده میشه





    I can hear the angels singing when you call my name


    من صدای فرشته هارو میشنوم که میخونند وقتی تو منو صدا میزنی





    Your love is off the chain


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Off the chain, chain, off the chain)


    خارج از محدوده هاست





    The chemistry is crazy


    درس شیمی دیوونه کنندس





    And you make me feel amazing


    تو بهم یه حس واقعا زیبا میدی





    And I can’t explain


    و نمیتونم این حس رو توصیف کنم





    Your love is off the chain


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Off the chain, chain, off the chain)


    خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain), your love, your love


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Is off the chain, chain, off the chain)


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain),


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain), your love


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Is off the chain, chain, off the chain)


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    I’m not the type who gets crazy for someone


    من از نوع ادم هایی نیستم که واسه کسی دیوونه بشم





    Odds of me tripping are


    از شانس من این اتفاق برام افتاد





    Like next to nothing


    مث قدم بعدی که جایی نیست





    Guarding my heart like a diamond ring


    از قلبم مث یه حلقه ی الماس مواظبت میکردم




    But love, your love, changes everything


    اما عشق ، عشق تو ، همه چیز رو عشوق میکرد





    Everything is changed,


    همه چیز عوض شد





    Your love is off the chain


    عشق تو خارج از محدوده هسات





    Oh, everything is changed,


    همه چیز عوض شد





    Everything is changed


    همه چیز عوض شد





    Now everything is changed


    حالا دیگه همه چیز عوض شده





    Your love…


    عشق تو …





    A thousand church bells ringing


    هزار زنگ کلیسا زده میشه





    I can hear the angels singing when you call my name


    من صدای فرشته هارو میشنوم که میخونند وقتی تو منو صدا میزنی





    Your love is off the chain


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Off the chain, chain, off the chain)


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    The chemistry is crazy


    درس شیمی دیوونه کنندس





    And you make me feel amazing


    تو بهم یه حس واقعا زیبا میدی





    And I can’t explain


    و نمیتونم این حس رو توصیف کنم





    Your love is off the chain


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Off the chain, chain, off the chain)


    خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain), your love, your love


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Is off the chain, chain, off the chain)


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain),


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    Your love (is off the chain), your love


    عشق تو خارج از محدوده هاست





    (Is off the chain, chain, off the chain)


    عشق تو خارج از محدوده هاست
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    I let it fall, my heart
    گذاشتم قلبم سقوط کنه



    And as it fell, you rose to claim it
    و در حالی که داشت سقوط میکرد تو بلند شدی تا فتحش کنی



    It was dark and I was over
    همه جا تاریک بود و من به اخر خط رسیده بودم



    Until you kissed my lips and you saved me
    تا اینکه تو منو بوسیدی و نجاتم دادی





    My hands, they're strong
    دستهای من قوی ان



    But my knees were far too weak
    اما زانوانم اونقدر قوی نبودن



    To stand in your arms
    تا بتونم توی اغوشت محکم باشم



    Without falling to your feet
    و به پات نیفتم





    But there's a side to you that I never knew, never knew
    اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم...هیچوقت نمیدونستم



    All the things you'd say, they were never true, never true
    هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود...هیچوقت راست نبود



    And the games you play, you would always win, always win
    و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای... همیشه برنده ای





    But I set fire to the rain
    اما من باران رو به آتش کشیدم



    Watched it pour as I touched your face
    و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم



    Let it burn while I cry
    بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکنم



    'Cause I heard it screaming out your name, your name
    چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد...اسم تو





    When laying with you
    وقتی با تو ام



    I could stay there, close my eyes
    میتونستم اونجا بمونم و چشمامو ببندم



    Feel you here, forever
    و برای همیشه تو رو کنار خودم احساس کنم



    You and me together, nothing is better
    من و تو با هم هستیم و هیچ چیز بهتر از این نیست





    'Cause there's a side to you that I never knew, never knew
    اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم...هیچوقت نمیدونستم



    All the things you'd say, they were never true, never true
    هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود...هیچوقت راست نبود



    And the games you'd play, you would always win, always win
    و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای... همیشه برنده ای





    But I set fire to the rain
    اما من باران رو به آتش کشیدم



    Watched it pour as I touched your face
    و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم



    Let it burn while I cried
    بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم



    'Cause I heard it screaming out your name, your name
    چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد...اسم تو





    I set fire to the rain
    من باران رو به آتش کشیدم



    And I threw us into the flames
    و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم



    Where I felt somethin' die, 'cause I knew that
    اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم



    That was the last time, the last time
    چون میدونستم این آخرین بار بود...آخرین بار





    Sometimes I wake up by the door
    بعضی موقع ها وقتی بیدار میشم و می فهمم پیش در خوابم بـرده



    Now that you've gone, must be waiting for you
    حالا که رفتی باید منتظرت باشم



    Even now when it's already over
    حتی حالا که این عشق تموم شده



    I can't help myself from looking for you
    نمی تونم دنبالت نگردم





    I set fire to the rain
    من باران رو به آتش کشیدم



    Watched it pour as I touched your face
    و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم



    Let it burn while I cried
    بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم



    'Cause I heard it screaming out your name, your name
    چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد...اسم تو





    I set fire to the rain
    من باران رو به آتش کشیدم



    And I threw us into the flames
    و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم



    Where I felt somethin' die
    اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم



    'Cause I knew that that was the last time, the last time, oh
    چون میدونستم این آخرین بار بود...آخرین بار





    Oh, no
    Let it burn, oh

    بذار مشتعل شه



    Let it burn
    بذار مشتعل شه


    Let it burn
    بذار مشتعل شه
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    the strangest feeling

    این عجیب ترین حس هست


    Feeling this way for you

    همین حسی که نسبت به تو دارم


    There's something in the way you move

    یه چیزی توی طرز حرکت کردن تو هست



    Something in the way you move

    یه چیزی توی طرز حرکت کردن تو هست


    With you I’m never healing

    با تو من هیچوقت دردهام خوب نمیشه


    It’s heartache through and through

    همیشه و همه جا این قلب درد هست


    There's something in the way you move

    یه چیزی توی طرز حرکت کردن تو هست


    I don’t know what it is you do

    من نمیدونم این چه کاریه که تو انجام میدی


    Not one bone in your body good enough for me

    هیچکدوم از استخوان های بدنم برای من کافی نیستن


    (چون قلبش درد میکنه و بقیه اعضای بدنش نمیتونن کاری کنن)


    But this heart is open, bloodstain on my sleeve

    اما این قلب باز هست، یه لکه خون روی آستینم


    (باز بودن قلب یا قلب رو توی آستین داشتن یه اصطلاح بسیار پر کاربرد

    در زبان انگلیسی هست و به معنای اینکه آزادانه احساسات رو بیان کردن)


    When our eyes meet, I can only see the end

    وقتی که همدیگر رو می بینیم، میتونم که آخرش رو ببینم


    But tonight I'm here, yours again

    اما امشب اینجام، یه بار دیگه مال تو هستم


    (میدونه اخر خوبی نداره ولی بازم پیش اونه)


    شروع کورس

    But tonight I'm gonna lose it all

    اما امشب میخوام همه چی رو از دست بدم


    Playing with fire, It was the first to fall

    میخوام با آتش بازی کنم، اولین باری هست که شکست میخورم


    Heart is sinking like a cannonball

    قلبم مثل یه گلوله توپ داره غرق میشه


    (قلبی که غرق میشه یعنی احساس ناامیدی بهش دست داده

    منظورش از گلوله توپ هم شلیک گلوله توپ در آب هست

    که به خاطر وزنش خیلی سریع و با شدت زیاد زیر آب میره)


    Baby, kill it, what you waiting for?

    عزیزم، (این حس نا امیدی) رو بکش، منتظر چی هستی؟


    Something in the way you move

    یه چیزی توی طرز حرکت کردن تو هست


    There's something in the way you do it

    یه چیزی توی کاری که انجام میدی هست


    Something in the way you move

    یه چیزی توی طرز حرکت کردن تو هست


    There's something in the way you move

    یه چیزی توی طرز حرکت کردن تو هست


    Something in the way you do it

    یه چیزی توی کاری که انجام میدی هست


    Something in the way you move

    یه چیزی توی طرز حرکت کردن تو هست


    پایان کورس


    There's an evil night air, the stars don't shine tonight

    یه وحشتی توی فضای امشب هست، شتاره ها امشب دیگه نمیدرخشن


    There's something in the way you do

    یه چیزی توی کاری که انجام میدی هست


    There's something in the way you

    یه چیزی توی طرز ....


    Push me closer, further

    من رو نزدیک تر بیار، نزدیکتر


    Break me just enough

    خیلی خوب من رو بشکن


    (خلی متوجه مفهومش نمیشم ولی Break me معنی

    مطیع و رام کردن هم میده شاید منظورش اینه باشه)


    Your lies always seem so true

    دروغ های تو همیشه راست به نظر میرسه


    There's nothing left for me to lose

    چیزی برای از دست دادن ندارم


    There's not one thing I can do to change your ways

    هیچی نمونده که بتونم انجام بدم تا نظر تو رو عوض کنم


    But I can't sit back and take the lonely days

    اما میتونم پا پس بکشم و این روزهای تنهایی رو سپری کنم


    When our eyes meet, I can only see the end

    وقتی که همدیگر رو می بینیم، میتونم که آخرش رو ببینم


    But tonight I'm here, yours again

    اما امشب اینجام، یه بار دیگه مال تو هستم
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Across the ocean, across the sea


    سر تا سر اقیانوس ، سر تا سر دریا





    Startin' to forget the way you look at me now


    شروع به فراموش کردن شکلی که همش بهم نگاه میکردی میکنی





    Over the ocean and across the sky


    تو آخر اقیانوس و در امتداد اسمون





    Startin' to forget the way you look in my eyes


    سعی میکنی که اون طرز نگاه کردن توی چشم هام رو فراموش کنی





    And for you, I would walk


    و برای تو ، من شروع به راه رفتن میکنم





    A thousand miles


    هزاران مایل





    To be in your arms


    تا به اغوش تو برسم





    Holding my heart


    قلبم رو بگیر




    Oh I, Oh I..


    I love you


    من عاشقتم




    Everything's gonna be alright, I


    همه چیز خوب میشه




    Be alright, I


    خوب میشه




    Be alright, I...


    خوب میشه




    Through your sorrow,


    درست بین ناراحتی هات




    Through the fights


    بین همه دعوا هات




    Don’t you worry 'cause everything's gonna be alright


    نگران هیج جیزی نباش ، چون همه چیز درست میشه




    All alone in my room


    تنهای تنها توی اتاقمم




    Waiting for your phone call to come soon


    منتظر زنگ زدن تو هستم تا بیای




    And for you, I would walk


    و برای تو ، من شروع به راه رفتن میکنم




    A thousand miles


    هزاران مایل




    To be in your arms


    تا به اغوش تو برسم




    Holding my heart


    قلبم رو بگیر




    Oh I, Oh I...


    I love you


    من عاشقتم




    Everything's gonna be alright, I


    همه چیز خوب میشه




    Be alright, I


    خوب میشه




    Be alright, I...


    خوب میشه




    You know that I care for you


    میدونی که من بهت اهمیت میدم




    I’ll always be there for you


    من همیه کنارت خواهم بود




    Promise I will stay right here


    قول میدم همیشه اینجا باشم




    I know that you want me too


    میدونم که تو هم منو میخوای




    Baby we can make it through anything


    عزیزم میتونیم با هم از همه جیز بگذریم




    Cause everything's gonna be alright, I


    چون همه جیز خوب میشه




    Be alright, I


    خوب میشه




    Through your sorrow,


    درست بین ناراحتی هات




    Through the fights


    بین همه دعوا هات




    Everything’s gonna be alright


    همه چیز خوب میشه




    Be alright...

    خوب میشه
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Across the ocean, across the sea


    سر تا سر اقیانوس ، سر تا سر دریا





    Startin' to forget the way you look at me now


    شروع به فراموش کردن شکلی که همش بهم نگاه میکردی میکنی





    Over the ocean and across the sky


    تو آخر اقیانوس و در امتداد اسمون





    Startin' to forget the way you look in my eyes


    سعی میکنی که اون طرز نگاه کردن توی چشم هام رو فراموش کنی





    And for you, I would walk


    و برای تو ، من شروع به راه رفتن میکنم





    A thousand miles


    هزاران مایل





    To be in your arms


    تا به اغوش تو برسم





    Holding my heart


    قلبم رو بگیر




    Oh I, Oh I..


    I love you


    من عاشقتم




    Everything's gonna be alright, I


    همه چیز خوب میشه




    Be alright, I


    خوب میشه




    Be alright, I...


    خوب میشه




    Through your sorrow,


    درست بین ناراحتی هات




    Through the fights


    بین همه دعوا هات




    Don’t you worry 'cause everything's gonna be alright


    نگران هیج جیزی نباش ، چون همه چیز درست میشه




    All alone in my room


    تنهای تنها توی اتاقمم




    Waiting for your phone call to come soon


    منتظر زنگ زدن تو هستم تا بیای




    And for you, I would walk


    و برای تو ، من شروع به راه رفتن میکنم




    A thousand miles


    هزاران مایل




    To be in your arms


    تا به اغوش تو برسم




    Holding my heart


    قلبم رو بگیر




    Oh I, Oh I...


    I love you


    من عاشقتم




    Everything's gonna be alright, I


    همه چیز خوب میشه




    Be alright, I


    خوب میشه




    Be alright, I...


    خوب میشه




    You know that I care for you


    میدونی که من بهت اهمیت میدم




    I’ll always be there for you


    من همیه کنارت خواهم بود




    Promise I will stay right here


    قول میدم همیشه اینجا باشم




    I know that you want me too


    میدونم که تو هم منو میخوای




    Baby we can make it through anything


    عزیزم میتونیم با هم از همه جیز بگذریم




    Cause everything's gonna be alright, I


    چون همه جیز خوب میشه




    Be alright, I


    خوب میشه




    Through your sorrow,


    درست بین ناراحتی هات




    Through the fights


    بین همه دعوا هات




    Everything’s gonna be alright


    همه چیز خوب میشه




    Be alright...

    خوب میشه
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    I only wanted to have fun

    فقط میخواستم که خوش بگذرونم


    Learning to fly, learning to run

    یاد بگیرم که پرواز کنم، یاد بگیرم که بدوم (آزاد باشم)


    I let my heart decide the way

    به قلبم اجازه دادم که مسیر رو انتخاب کنه


    (احساسی پیش رفتم)


    When I was young

    وقتی که بچه بودم


    Deep down I must have always known

    باید خیلی خوب (عمیقا) اینو میفهمیدم که


    (Deep down یعنی عمیقا یا از ته دل)


    That this would be inevitable

    این میتونه اجتناب ناپذیر باشه


    To earn my stripes I'd have to pay

    برای اینکه شایستگی هام رو نشون بدم باید بهاش رو بپردازم


    (این آهنگ رو ادل درمورد مشهور شدنش خونده و اتفاقاتی

    که بعد از اون تو زندگیش افتاده وقتی که نگاه ها نسبت بهش

    تغییر کرده و نمیتونسته آزاد باشه و خوش بگذرونه ادل میگه

    یاید خیلی قبل تر اینو میفهمید که این اتفاقات اجتناب ناپذیر هست

    ولی الان که وارد این شرایط شده باید بهاش رو هم بپردازه)


    And bare my soul

    و روحم رو آزاد کنم


    (Bare my soul اصلاح هست یعنی اینکه حرف دلش رو بزنه)


    شروع کورس

    I know I'm not the only one

    میدونم که فقط من نیستم


    Who regrets the things they've done

    که از کارهای که اونها کردن افسوس میخوره


    (خیلی ها مثل اون هستن که بعد از مشهور شدن

    رفتار بقیه باهاشون تغییر کرده و ناراحت شدن)


    Sometimes I feel it's only me

    بعضی وقتها فک میکنم که فقط من اینطوری ام


    Who can’t stand the reflection that they see

    منی که نمیتونه در مقابل بازتابی اونها می بینن دووم بیاره


    (منظورش از بازتاب نحوه برخورد بقیه هست یا بازتاب و

    عواقبی که بعد از مشهور شدن به وجود میاد ادل داره میگه

    فک میکنه که فقط خودش هست که نمیتونه این برخورد ها

    رو تحمل کنه ولی بقیه این که این برخورد ها رو می بینن

    میتونن جلوش مقاومت نشون بدن و تحملش کنن)


    I wish I could live a little more

    آرزو میکنم بتونم یکم بیشتر عمر کنم


    Look up to the sky, not just the floor

    نگاهم به آسمون باشه نه فقط به زمین


    I feel like my life is flashing by

    احساس میکنم زندگیم داره مرور میشه


    (منظورش Life flash before one's life هست یعنی اینکه تو یه لحظه

    کل زندگی انسان از جلوی چشمم رد میشه و تمام خاطراتش مرور میشه این

    لحظه رو میگن موقع مرگ هم اتفاق میافته که توی لحظه مرگ همه زندگی

    انسان ها از جلوی چشمهاشون عبور میکنه)


    And all I can do is watch and cry

    و تمام کاری که میتونم بکنم اینه که تماشا کنم و گریه کنم


    I miss the air, I miss my friends

    دلم واسه هوا تنگ شده، دلم واسه دوستام تنگ میشه


    (منظورش از air حال و هوای دوران کودکی هست

    موقعی که میتونست به راحتی به نفس راحت بکشه)


    I miss my mother; I miss it when

    دلم واسه مادرم تنگ شده، دلم تنگ شده واسه وقتی که


    Life was a party to be thrown

    زندگی یه مهمونی ای بود که برگزار میشد


    (واسه وقتی که زندگی خوب و عالی و راحت بود)


    But that was a million years ago

    اما اینها واسه میلیون ها سال قبله


    (فشار زندگی اونقدر زیاد بوده که فک میکنه

    روزهای خوبی که داشته واسه سالها سال قبله)


    پایان کورس


    When I walk around all of the streets

    وقتی که تو خیابون ها پرسه میزنم


    Where I grew up and found my feet

    خیابونهایی که توشون بزرگ شدم و روی پاهام ایستادم


    (find feet یعنی بزرگ شدن و زندگی رو شناختن

    و مستقل شدن معنی خو گرفتن با یه شرایط هم میده)


    They can't look me in the eye

    حتی نمیتونن توی چشمهام نگاه کنن


    It's like they're scared of me

    انگاری که از من وحشت دارن


    I try to think of things to say

    سعی میکنم به چیزهایی که میخوام بگم فکر کنم


    Like a joke or a memory

    مثل یه جک یا یه خاطره


    But they don't recognize me now, in the light of day

    اما اونها الان دیگه منو تو روز روشن هم نمیشناسن


    (مشهور شدن باعث شده کسایی که باهاشون بزرگ

    شده ازش بترسن و حتی دیگه اون رو نشناسن)
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    I want every single piece of you

    من تک تک قسمت های تو رو میخوام


    (یعنی همه وجود تو رو میخوام)


    I want your heaven and your oceans too

    آسمون و اقیانوست رو هم میخوام


    (یعنی هرچیزی که مربوط به تو میشه رو میخوام)


    Treat me soft but touch me cruel

    به نرمی باهام رفتار میکنی ولی بی رحمانه لمسم میکنی


    (touch me cruel معنی خاک بر سری داره)


    I wanna teach you things you never knew, baby

    می خوام چیزایی یادت بدم که هیچوقت نمیدونستی، عزیزم


    Bring the floor up to my knees

    زمین رو تا زانو هام بالا بکش


    (خیلی مفهومش رو متوجه نشدم ولی اگه کسی به روی زانوهاش بیافته

    یا زانوهاش به زمین بخوره یعنی اینکه شکست خورده شاید اینجا منظورش

    اینه که زمین رو به زانو های من برسون یعنی کاری کن که شکست نخورم)


    Let me fall into your gravity

    اجازه بده تو جاذبه ات سقوط کنم


    And kiss me back to life to see

    و من رو ببوس تا به زندگی برگردم و ببینم


    (دو جمله قبلی یه معنی میدن وقتی کسی میگه you're my gravity

    یعنی اینکه تو دلیل زنده بودن منی fall into gravity هم همین معنی

    رو میده و همچنین زنده کردن کسی با بوسیدن هم اشاره یه داستان های

    افسانه ای داره که توی اونها عاشق ها با بوسیدن معشـ*ـوقه خود اونها رو

    به زندگی بر میگردندن که توی خیلی از این داستان ها دیدیم)


    Your body standing over me

    که تو کنارم ایستادی


    Baby don't let the lights go down, Baby don't let the lights go down

    عزیزم اجازه نده نور ها خاموش شن، عزیزم اجازه نده نور ها خاموش شن


    (خاموش شدن نور سمبل خیلی چیزها میتونه باشه از جمله وجود

    غم و ناراحتی یا پایان یه رابـ ـطه که هر جفتش اینجا معنی میده)


    Baby don't let the lights go down

    عزیزم اجازه نده نور ها خاموش شن


    Lights go down, lights go down

    نور ها خاموش شن، نور ها خاموش شن


    Lights go down, lights go down

    نور ها خاموش شن، نور ها خاموش شن


    Down, down, down

    خاموش، خاموش، خاموش


    شروع کورس

    I miss you when the lights go out

    دلم برات تنگ میشه وقتی که نور ها خاموش میشن


    It illuminates all of my doubts

    اون تمام شک هام رو بر طرف (روشن) میکرد


    Pull me in, hold me tight

    من رو در آغوشت بگیر، محکم بغلم کن


    Don't let go, baby give me light

    نذار بره، عزیزم به من نور بده


    I miss you when the lights go out

    دلم برات تنگ میشه وقتی که نور ها خاموش میشن


    It illuminates all of my doubts

    اون تمام شک هام رو بر طرف (روشن) میکرد


    Pull me in, hold me tight

    من رو در اغوشت بگیر، محکم بغلم کن


    Don't let go, baby give me light

    نذار بره، عزیزم به من نور بده

    پایان کورس


    I love the way your body moves

    از طرز حرکات بدنت خوشم میاد

    (منظورش رقصیدن هست)


    Towards me from across the room

    وقتی که از اون طرف اتاق به سمت من میای


    Brushing past my every groove

    تمام شیار های من رو به آرومی نوازش میدی


    (Brush past یعنی اروم از کنار چیزی رد شدن یا لمس

    کردن منظورش از Groove همون پوست بدن هست البته

    کلا یه جور دیگه هم ترجمه میشه groove به معنی رقصیدن

    متوازن با ریتم آهنگ هم میده پس معنی دومش میشه اینکه

    تو با هر ریتم اهنگ من با من میرقصی یه معنی سوم هم

    داره که خاک بر سری هست در کل خیلی متوجه نشدم که

    کدوم ترجمه ش میتونه درست باشه)


    No one has me like you do

    هیچ کسی مثل تو من رو به دست نیاورده


    Baby you bring your heart, I'll bring my soul

    عزیزم تو قلبت رو میاری، و من روحم رو میارم


    (منظورش اینه که با قلب و روح به هم پیوند میخورن)


    But be delicate with my ego

    اما با من (عزت نفس من) به خوبی رفتار کن


    I wanna step into your great unknown

    من میخوام به (دنیای) نا شناخته بزرگ تو قدم بذارم


    With you and me setting the tone

    من و تو داریم لحن رو تنظیم میکنیم


    (Set the tone یعنی اینکه دارن یه حسی خاصی پیدا میکنن

    در کل Set the tone یعنی اینکه یه حالت خاصی پیدا کردن

    و تا یه مدتی تو همون حالت موندن مثل عصبانی شدن و تا

    شب تو همون حالت موندن)


    Baby don't let the lights go down, Baby don't let the lights go down

    عزیزم اجازه نده نور ها خاموش شن، عزیزم اجازه نده نور ها خاموش شن


    (خاموش شدن نور سمبل خیلی چیزها میتونه باشه از جمله وجود

    غم و ناراحتی یا پایان یه رابـ ـطه که هر جفتش اینجا معنی میده)


    Baby don't let the lights go down

    عزیزم اجازه نده نور ها خاموش شن


    Lights go down, lights go down

    نور ها خاموش شن، نور ها خاموش شن


    Lights go down, lights go down

    نور ها خاموش شن، نور ها خاموش شن


    Down, down, down

    خاموش، خاموش، خاموش


    تکرار کورس


    We play so dirty in the dark

    ما توی تاریکی خیلی کثیف بازی میکنیم


    (دو تا معنی داره معنی اولش که خاک بر سری

    هست معنی دومش میشه بد رفتاری کردن)


    Cause we are living worlds apart

    چون ما تو دو دنیای جداگانه داریم زندگی میکنیم


    It only makes it harder baby

    عزیزم این فقط سخت ترش میکنه


    It only makes it harder baby

    عزیزم این فقط سخت ترش میکنه


    Harder baby, harder baby

    عزیزم سخت ترش میکنه، سخت ترش میکنه


    تکرار کورس


    I miss you, I miss you

    دلم برات تنگ شده، دلم برات تنگ شده


    I miss you, I miss you

    دلم برات تنگ شده، دلم برات تنگ شده


    I miss you, I miss you

    دلم برات تنگ شده، دلم برات تنگ شده
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    To all these rappers I apologize


    از همه ی رپرا عذر میخوام





    I know it ain’t fair


    میدونم عادلانه نیست





    the only ball I drop


    تنها توپی که میندازم




    New Years, Times Square


    ماله سال نو تو میدون تامیزه





    The world is mine


    دنیا مال منه





    sixth sense


    I see seven signs


    now baby, let’s get started for life


    حس ششم و میبینم نشانه هفتم رو و حالا عشقم بیا زندگی رو شروع کنیم.





    Everytime I look into your eyes


    هر وقت به چشات نگاه میکنم





    I feel like I could stare in them for a lifetime


    احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم





    we can get started for life tonight


    ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم





    for life (tonight) for life(tonight)x2


    برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)





    we can get started for life tonight


    ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم





    for life (tonight) for life(tonight)x2


    برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)





    we can get started


    ما میتونیم شروع کنیم





    You know it feels right


    تو میدونی درست به نظر میاد





    Big news, Pitbull, Tom Cruise, Mumbai


    خبر بزرگ پیتبال تام کروز بمبئی





    A lit up their December night like the fourth of july, vanilla sky


    همه جا مثه شبای دسامبر و چهارم جولای روشنه





    Thriller in Manila, knocking them out like Pacquiao


    مانیلا هیجانیه.میزنیمشون مثه پیکایدو





    No Ali, no Frasier


    نه علی نه فریشر(منظورش چیه؟)





    , but for now it’s off to Malaysia


    فعلا ولش.بریم سراغ مالزی





    Two passports, three cities, two countries, one day


    2 پاسپورت.3 شهر.2 کشور.1 روز





    Now that’s worldwide, if you think it’s a game, let’s play, dale


    حالا تمام جهان هستن اگه فکر میکنی بازیه.بیا بازی





    Everytime I look into your eyes


    هر وقت به چشات نگاه میکنم





    I feel like I could stare in them for a lifetime


    احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم





    we can get started for life tonight


    ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم





    for life (tonight) for life(tonight)x2


    برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)





    we can get started for life tonight


    ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم





    for life (tonight) for life(tonight)x2


    برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)





    we can get started


    ما میتونیم شروع کنیم





    You know it feels right


    تو میدونی درست به نظر میاد





    I am what they thought I’d never become


    الان چیزیم که فکر نمیکردم بشم





    I believed and became it


    باورش کردم و شدم





    Now I’m here to claim it


    حالا اینجا هستم که بخوام





    I hustle anything, you name it, name it


    من همه چیز میتونم داشته باشم یه اسم بده





    I went from eviction to food stamps


    من بیکاری کشیدم تا کوپن های غذا





    to back in work what dawn


    صبح که شد برمیگردم سر کار





    to a passport, flooded with stamps


    تو پاسپورت ها و کوپن ها غرق شدم





    Now slowly everywhere I land


    الآن دیگه من همه جا آروم فرود میام





    Two passports, three cities, two countries, one day


    2 پاسپورت.3 شهر.2 کشور.1 روز





    Now that’s worldwide, if you think it’s a game, let’s play, dale


    حالا تمام جهان هستن اگه فکر میکنی بازیه.بیا بازی





    Cause if it feels right


    چون اگه حس کنم درسته





    We shouldn’t waste anymore time


    ما بیشتر از این نباید وقت تلف کنیم





    let’s get it started, don’t think about it


    بیا شروع کنیم.بهش فکر نکن





    Let’s get it started


    بیا شروع کنیم





    Don’t think about it (let’s get it started)


    دربارش فکر نکن بیا (شروع کنیم)





    You know I’m gonna make it alright, alright (let’s go)


    من میدونم که من ردیفش کردم (بزن بریم)





    Cause if it feels right


    چون اگه حس کنم درسته





    You know I made up my mind


    تو میدونی که من تصمیممو گرفتم





    Don’t think about it (let’s get it started)


    دربارش فکر نکن بیا (شروع کنیم)





    I know that we can make it alright, alright


    من میدونم که مآ میتونیم ردیفش کنیم





    Everytime I look into your eyes


    هر وقت به چشات نگاه میکنم





    I feel like I could stare in them for a lifetime


    احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم





    we can get started for life tonight


    ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم





    for life (tonight) for life(tonight)x2


    برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)





    we can get started for life tonight


    ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم





    for life (tonight) for life(tonight)x2


    برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)





    we can get started


    ما میتونیم شروع کنیم





    Don’t start what you can’t finish


    وقتی نمتونی تمومش کنی شروع نکن





    you know it feels right


    تو میدونی درست به نظر میاد





    let’s go!


    بریم





    You know it feels right


    تو میدونی درست به نظر میاد
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    Well I believe in love, but not the kinda screws you up, no!


    من باور دارم عاشقم اما نه برای خرد کردن تو ، نه





    I believe in time and chance


    من باور دارم به زمان و شانس





    Cause I’m not one for making plans


    چون من کسی نیستم که نقشه میکشه





    Well you’ll go down in history


    خوب تو به تاریخ پیوستی





    And that’s just what it is to me


    و اون همه ی چیزیه که به من مربوطه





    I believe in moving on


    من باورم دارم که میگذره





    When sentimental and love is gone


    وقتی احساس و عشق در من از بین رفت





    But if I’m crying over you


    اما اگه من در کنار تو گریه کنم…





    I won’t lie even it’s hard to do


    من دروغ نخواهم گفت حتی اگر سخترین کار دنیا باشه





    When you turn around


    وقتی تو برگشتی





    I’ll be gone and I mean goodbye


    من دیگه رفتم ، این یعنی خدا حافظ





    I see you in another life*2


    تو رو تو دنیای دیگه میبینم





    I don’t know where I’m going but when you turn around I’ll be gone and I mean goodbye


    من نمیدونم کجا دارم میرم اما وقتی تو برگردی من رفتم منظورم اینه خدافظ





    I believe in love but not the kinda breaks you up, no!


    من باور دارم عاشقم اما نه برای خرد کردن تو ، نه





    I don’t regret the day I felt


    من حتی یه روز هم احساس پشیمونی نکردم





    Kiss the life, I wish you well


    زندگی رو ببوس ، امیدوارم بتونی





    But if I’m crying over you


    اما اگه من در کنار تو گریه کنم…





    I won’t lie even it’s hard to do


    من دروغ نخواهم گفت حتی اگر سخترین کار دنیا باشه





    When you turn around


    وقتی تو برگشتی





    I’ll be gone and I mean goodbye


    من رفتم پس خدافظ





    I see you in another life*2


    تو رو تو دنیای دیگه میبینم





    I don’t know where I’m going but when you turn around I’ll be gone and I mean goodbye


    من نمیدونم کجا دارم میرم اما وقتی تو برگردی من رفتم منظورم اینه خدافظ





    Well I know you’re full, full of good intentions yeah


    خوب من میدونم تو کاملی ، پر از غرض





    But that don’t change a thing cause I’m already out of here


    اما چیزی رو تغییر نده چون من همین الان هم رفتم





    Oh, oh, oh


    اوه، اوه، اوه





    When you turn around I’ll be gone and I mean goodbye


    وقتی تو برگردی من رفتم پس خدافظ





    I see you in another life*2


    تو رو تو دنیای دیگه میبینم





    I don’t know where I’m going but when you turn around I’ll be gone and I mean goodbye


    من نمیدونم کجا دارم میرم اما وقتی تو برگردی من رفتم منظورم اینه خدافظ





    I see you in another life*3


    تو دنیای دیگه میبینمت





    I don’t know where I’m going but when you turn around I’ll be gone and I mean goodbye


    من نمیدونم کجا دارم میرم اما وقتی تو برگردی من رفتم منظورم اینه خدافظ





    I see you in another life*2


    تو رو تو دنیای دیگه میبینم





    I don’t know where I’m going but when you turn around I’ll be gone and I mean goodbye


    من نمیدونم کجا دارم میرم اما وقتی تو برگردی من رفتم منظورم اینه خدافظ
     
    بالا