- عضویت
- 2017/05/18
- ارسالی ها
- 35,488
- امتیاز واکنش
- 104,218
- امتیاز
- 1,376
Why wait to say, at least I did it my way
چرا باید برای گفتن منتظر بمونم، حداقلش اینه که راه خودم رو رفتم
(did it my way یعنی راه خود را رفتن، یعنی دنباله رو خود بودن
بیشتر موقع مرگ استفاده میشه مفهومش اینه که اونطوری که دوست
داشتم و به روشی که میخواستم زندگی کردم پس داره میگه دلیلی نداره
که ساکت باشم چون به هر این حال چیزی بوده که خودش میخواسته)
Lie awake, two faced
خوابم نمیبره (دراز کشیدم)، دو چهره
(lie awake یعنی دراز کشیدن یا توی تخت بودن ولی بیدار هستی
Two faced یعنی کسی که ظاهر و باطنش با هم فرق داره مثلا
کسی که داره وانمود می کنه شاد هست ولی از درون ناراحت هست)
But in my heart I understand
اما درون قلبم می فهمم
I made my move and it was all about you
من حرکتم رو انجام دادم و همه ش به خاطر تو بود
(make on'es move چند تا معنی داره اینجا یعنی اینکه تماش تلاشم رو کردم
جور دیگه هم میشه ترجمه ش کرد مثلا من برای تو همه کاری کردم)
Now I feel so far removed
الان حس میکنم که خیلی تغییر کرده ام
(far removed یعنی تغییر کردن یا متفاوت بودن، پس داره
میگه الان خیلی متفاوت تر از اون چیزی هست که قبلا بوده )
شروع کورس
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
(یعنی اینکه تو یه مانعی بودی برای اهدافی که داشتم خیلی ها هم میگن
این آهنگ در مورد تیلور سویفت my friend قبلی کالوین هست که خیلی
ناگهانی کالوین رو رها کرد و یه رابـ ـطه ی دیگه رو شروع کرد، از متن
آهنگ میشه اینو فهمید ولی خب میتونه مرتبط با هر کس دیگه ای هم باشه
ولی طبق مصاحبه ای که از کالوین شنیدم یه جواریی غیر مستفیم اشاره کرده
بود این آهنگ مربوط به تیلور سویفت هست)
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
My way, oh way, oh way, oh way
بر سر راهم، اوه بر سر راهم، اوه بر سر راهم
My way, oh way, oh way, oh way
بر سر راهم، اوه بر سر راهم، اوه بر سر راهم
My way, oh way, oh way, oh way
بر سر راهم، اوه بر سر راهم، اوه بر سر راهم
My way, my way, my way
بر سر راهم، بر سر راهم، بر سر راهم
پایان کورس
Why wait to say, at least I did it my way
چرا باید برای گفتن منتظر بمونم، حداقلش اینه که راه خودم رو رفتم
Lie awake, two faced
خوابم نمیبره (دراز کشیدم)، دو چهره
But in my heart I understand
اما درون قلبم می فهمم
I made my move and it was all about you
من حرکتم رو انجام دادم و همه ش به خاطر تو بود
Now I feel so far removed
الان حس میکنم که خیلی تغییر کرده ام
چرا باید برای گفتن منتظر بمونم، حداقلش اینه که راه خودم رو رفتم
(did it my way یعنی راه خود را رفتن، یعنی دنباله رو خود بودن
بیشتر موقع مرگ استفاده میشه مفهومش اینه که اونطوری که دوست
داشتم و به روشی که میخواستم زندگی کردم پس داره میگه دلیلی نداره
که ساکت باشم چون به هر این حال چیزی بوده که خودش میخواسته)
Lie awake, two faced
خوابم نمیبره (دراز کشیدم)، دو چهره
(lie awake یعنی دراز کشیدن یا توی تخت بودن ولی بیدار هستی
Two faced یعنی کسی که ظاهر و باطنش با هم فرق داره مثلا
کسی که داره وانمود می کنه شاد هست ولی از درون ناراحت هست)
But in my heart I understand
اما درون قلبم می فهمم
I made my move and it was all about you
من حرکتم رو انجام دادم و همه ش به خاطر تو بود
(make on'es move چند تا معنی داره اینجا یعنی اینکه تماش تلاشم رو کردم
جور دیگه هم میشه ترجمه ش کرد مثلا من برای تو همه کاری کردم)
Now I feel so far removed
الان حس میکنم که خیلی تغییر کرده ام
(far removed یعنی تغییر کردن یا متفاوت بودن، پس داره
میگه الان خیلی متفاوت تر از اون چیزی هست که قبلا بوده )
شروع کورس
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
(یعنی اینکه تو یه مانعی بودی برای اهدافی که داشتم خیلی ها هم میگن
این آهنگ در مورد تیلور سویفت my friend قبلی کالوین هست که خیلی
ناگهانی کالوین رو رها کرد و یه رابـ ـطه ی دیگه رو شروع کرد، از متن
آهنگ میشه اینو فهمید ولی خب میتونه مرتبط با هر کس دیگه ای هم باشه
ولی طبق مصاحبه ای که از کالوین شنیدم یه جواریی غیر مستفیم اشاره کرده
بود این آهنگ مربوط به تیلور سویفت هست)
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
You were the one thing in my way
تو یه چیزی بودی بر سر راهم
My way, oh way, oh way, oh way
بر سر راهم، اوه بر سر راهم، اوه بر سر راهم
My way, oh way, oh way, oh way
بر سر راهم، اوه بر سر راهم، اوه بر سر راهم
My way, oh way, oh way, oh way
بر سر راهم، اوه بر سر راهم، اوه بر سر راهم
My way, my way, my way
بر سر راهم، بر سر راهم، بر سر راهم
پایان کورس
Why wait to say, at least I did it my way
چرا باید برای گفتن منتظر بمونم، حداقلش اینه که راه خودم رو رفتم
Lie awake, two faced
خوابم نمیبره (دراز کشیدم)، دو چهره
But in my heart I understand
اما درون قلبم می فهمم
I made my move and it was all about you
من حرکتم رو انجام دادم و همه ش به خاطر تو بود
Now I feel so far removed
الان حس میکنم که خیلی تغییر کرده ام