همگانی لغات و اصطلاحات اسپانیایی|کاربران نگاه

☾♔TALAYEH_A♔☽

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/05/18
ارسالی ها
35,488
امتیاز واکنش
104,218
امتیاز
1,376
واژگان :: اسپانیایی فارسی


¿Cómo es el clima?

آب و هوا چگونه است؟


Hace calor

هوا گرم است


Hace frío

هوا سرد است


Hace sol

هوا آفتابی است


Está nublado

هوا ابری است


Está húmedo

هوا مرطوب است


Está lloviendo

باران می بارد


Está nevando

برف می بارد


Está haciendo viento

باد می وزد


Está haciendo mal tiempo

نامطبوع است


¿Cuál es la temperatura?

درجه حرارت چند است؟


Está a setenta y cinco grados

درجه 75 است


Estaciones (las)

فصول


Invierno (el)

زمستان


Verano (el)

تابستان


Primavera (la)

بهار


Otoño (el)

پاییز
 
  • پیشنهادات
  • ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    پس ۴ کلمه و عبارت انگلیسی که از اسپانیایی گرفته شده است را بیشتر بشناسید
    این‌‌ها یکسری مثال و خلاصه‌هایی کوتاه از ۴ مورد از این لغات هستند که ریشه‌ی اسپانیایی آن‌ها در ابتدا قابل توجه نیست:

    1. barbecue |barbacoa
    از لغت barbacoa که در واقع کلمه‌ای برای تائینوها است؛ ساکنین بومی که وقتی اسپانیایی‌ها به آمریکا رسیدند در حوزه‌ی جزایر آنتلیس و باهاماس زندگی می‌کردند. کسانی که در پرتریکو زندگی می کنند به جای کلمه‌ی barbacoa ازbarbecue (یا BBQ) استفاده کنیم. برای مثال مکالماتی را می‌شنوید مانند Me invitaron a un barbecue el sábado (یعنی: من یکشنبه به باربکیو دعوت شده بودم.)

    1. ۲. hazard |azar
    یک طاس‌بازی از قرون وسطی وجود دارد که هازارد نام داشت که طی آن پول یا مایملک خود را به مخاطره می‌گذاشتید. نام این بازی از کلمه‌ی فرانسوی قدیمی hazard می‌آید که از کلمه‌ی اسپانیایی azar به معنای «شانس یا اقبال» مشتق شده است. به دنبال تأثیر فرانسوی h و پسوند –ard شامل شدند.

    1. cockroach |cucaracha
    کاپیتان جان اسمیت برای اولین بار در سال ۱۶۲۴ از این لغت که cacarootch هجی می‌شود، استفاده کرد. لغت ‘cock’ در زبان انگلیسی به cockroach تغییر کرد، توسط پدیده ای زبان شناسی به نام ریشه شناسی قومی یا ‘تغییر در یک لغت یا عبارت در طی زمان که نتیجه‌ی جایگزینی صورتی ناآشنا با صورتی آشنا‌تر است.’

    1. booby trap |bobo
    این عبارت به نظرم خیلی انگلیسی می‌آید. داستان بر کلمه‌ی booby با دو معنا تمرکز می‌کند: «یک شخص احمق» و پرنده‌ی دریایی. ظاهراً کلمه‌ی booby از لغت اسپانیایی bobo می‌آید که به معنای «ابله» یا «احمق» ترجمه می‌شود.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    español/a - اسپانيايي____ persa - فارسی، ایرانی__
    اسپانیول/اسپانیولا _ __ _ پرسا

    iraní - ايراني___lengua española - زبان اسپانيايي_____irán- ايران
    _ایرانی لِنگوآ اسپانیولا ایران
    __
    españa - اسپانیا_____italia - ایتالیا_____italiano/a - ایتالیایی
    اسپانیا ایتالیا ایتالیانو/ ایتالیانا

    ?cómo estás¿ - چه طوری؟ ، حالت چه طوره؟


    ?cómo está Usted¿ - حال شما چه طوره؟

    estoy bien - خوبم_____gracias - ممنون____muchas gracias - خیلی ممنون

    ?cuál es la capital de España¿ - پايتخت اسپانيا كجاست؟

    la capital de España es Madrid - پايتخت اسپانيا مادريد است

    ?eres español¿ - آيا اسپانيايي هستي؟

    sí,soy español - بله،اسپانيايي هستم

    ?de dónde eres¿ - كجايي هستي؟

    soy español - اسپانيايي هستم

    soy de españa - اسپانيايي هستم

    soy iraní - ايراني هستم

    soy de irán - ايراني هستم

    ?eres madrileño¿ - مادريدي هستي؟

    ?dónde vives¿ - کجا زندگی می کنی؟

    ?por dónde tenemos qie ir ¿ - از کدوم طرف باید بریم؟

    no,yo soy sevillano - نه،من سبيايي هستم

    ?es él argentino¿ - او آرژانتيني هست؟

    sí,es argentino - بله آرژانتيني هست

    no,él es chileno - نه،او شيليايي هست

    grande - بزرگ

    pequeño - كوچك

    argentina es un país grande - آرژانتين كشور بزرگي است

    en el sur de argentina hay muchas islas pequeñas - درجنوب آرژانتين

    جزاير كوچك زيادي وجود دارد

    ?hay alguien aquí¿ - کسی اینجا نیست؟

    nadie esta aquí - کسی اینجا نیست

    aquí no hay nadie - کسی اینجا نیست

    hablar - صحبت كردن

    hablas muy rapido - خیلی تند صحبت می کنی

    ?hablas español¿ - اسپانيايي بلدي؟

    ?sabes español¿ - اسپانيايي بلدي؟

    no sé mucho español - خيلي اسپانيايي بلد نيستم

    llamar - صدا زدن،فراخواندن،تلفن زدن

    llamarse - ناميده شدن

    ...me llamo - ناميده مي شوم ... ، اسم من هست...

    ?cómo te llamas¿ - اسمت چيه؟

    me llamo franco - اسمم فرانكو هست

    ?y tú¿ - و تو؟ ، تو چطور؟

    me llamo carmen - اسم من كارمِن هست

    mañana te llamaré - فردا بهت زتگ می زنم

    querer - خواستن، دوست داشتن

    por favor - لطفا

    gracias - متشكرم،ممنون

    muchas gracias - خيلي ممنون

    !de nada¡ - خواهش مي كنم

    !te quiero¡ - دوستت دارم!

    sientese por favor - لطفا بشينيد

    por favor,quiero dos kilos de manzanas - لطفا دو كيلو سيب مي خوام

    un hombre español - يك مرد اسپانيايي

    una mujer española - يك زن اسپانيايي

    nación - ملت

    nacional - ملي

    internacional - بين المللي

    nacionalidad - ملّيت

    el día Internacional de la Infancia - روز جهاني كودك

    ya - دیگه,از حالا به بعد

    !ya basta! - بسه دیگه!

    ya me voy - من دیگه میرم

    ?cómo aprendiste español - چه جور اسپانیایی یاد گرفتی؟

    soy univercitario de lengua española - دانشجوی زبان اسپانیایی هستم

    yo mismo - خودم

    tú mismo - خودت

    aprender - یاد گرفتن

    enseñar - یاد دادن آموزش دادن نشان دادن

    enseñanza - آموزش

    solo - تنها

    sólo - فقط

    solamente - به تنهایی,فقط

    yo mismo he aprendido - خودم یاد گرفته ام

    hace tres años - سه سال پیش

    desde hace tres años - از سه سال پیش

    durante tres años - در مدت سه سال

    hece un mes - یک ماه پیش

    hace una semana - یک هفته پیش

    próximo - نزدیک

    la próxima semana - هفته بعد

    la próxima semana que viene - این هفته که میاد ، هفته بعد

    el próximo mes - ماه بعد

    el próximo mes que viene - این ماه که میاد ، ماه بعد

    cinco días antes - پنج روز پیش

    cinco días después - پنج روز بعد

    seis meses antes - شش ماه پیش

    seis meses después - شش ماه بعد

    después de un mes - بعد از یک ماه ، بعد از گذشت یک ماه

    varios - تعدادی ، چند ، چند تا

    varios meses antes - چند ماه پیش

    hace varios meses - چند ماه گذشته

    hace varios meses que me siento solo - چند ماهه که احساس تنهایی می کنم

    sentirse solo - احساس تنهایی کردن

    durante tres años - در مدت سه سال

    ?qué significa esto¿ - این یعنی چی؟

    ?qué significa esta palabra¿ - معنی این کلمه چیه؟

    ?cómo se pronuncia¿ - چه جور تلفظ میشه؟

    pronunciar - تلفظ کردن

    pronunciarse - تلفظ شدن

    pronunciación - تلفظ

    fácil - راحت آسان

    difícil - سخت مشکل

    lengua extranjera - زبان خارجی

    extranjero - خارج ، خارجی

    importante - مهم

    importancia - اهمیت

    me importa - برام مهمه

    es importante - مهمه

    me importa mucho - برام خیلی مهمه

    no me importa - برام مهم نیست

    no me importa nada - اصلا برام مهم نیست

    repetir - تکرار کردن

    repetirse - تکرار شدن

    practicar - تمرین کردن

    muy - خیلی

    muy bien - بسیار خوب - باشه

    mucho/a - خیلی , زیاد

    conocer - آشنا بودن , آشنا شدن, شناخت داشتن

    conocimiento - آشنایی

    ?conoces a rafael¿ - رافائل رو می شناسی؟

    sí, es tu amigo - بله , دوست تو هست

    ?te gusta música clásica¿ - موسیقی کلاسیک دوست داری؟

    a mí me gusta la música pop - من موزیک پاپ دوست دارم

    ?qué pasa¿ - چی شده؟

    ?qué te pasa¿ - چت شده؟ چه اتفاقی برات افتاده؟

    para aprender una lengua extranjera es muy importante repetir y practicar mucho - برای یاد گرفتن

    یک زبان خارجی تکرار کردن و تمرین زیاد خیلی مهمه

    la pronunciación en la lengua española es muy fácil - تلفظ در زبان اسپانیایی خیلی راحته

    pero en la inglesa es difícil - اما در زبان انگلیسی سخته

    lo único que te pido es que lo hagas - تنها چیزی که ازت می خوام ، اینه که این کارو بکنی

    no puedo creer que tú lo hayas hecho - نمی تونم باور کنم که تو تین کارو کرده باشی

    te juro que yo no lo hice - قسم می خورم که من این کارو نکردم

    con permiso - با اجازه

    no te preocupes , todo se va a arreglar - نگران نباش ، همه چی درست میشه

    no te preocupes por mi - نگران من نباش

    ?dónde te vas los fines de semana¿ - آخر هفته ها کجا می ری؟

    él es mi mejor amigo - اون بهترین دوستمه

    ella es mi mejor amiga - اون بهترین دوستمه

    tengo una pregunta sobre estos productos - درباره این محصولات سوالی دارم

    porfavor baja la música - لطفا (صدای) موزیکو کم کن

    ?entonces, qué vamos a hacer¿ - پس چی کار کنیم؟

    ?qué haces aquí¿ - اینجا چی کار می کنی؟

    ?qué quieres decir¿ - منظورت چیه؟

    no tengo nada para decir - چیزی برای گفتن ندارم

    quiero decirte algo muy importante - می خوام چیز مهمی بهت بگم

    ?de qué hablas¿ - از چی صحبت می کنی؟

    que interesante - چه جالب

    espera, vuelvo en seguida - صبر کن ، زود برمی گردم

    queremos que vengas con nosotros - می خواهیم که با ما بیایی

    یه هنر چیشه معروفه، همه میشناسنش - es un actor famoso , todo le conocen

    me siento solo/a - احساس تنهایی می کنم

    ?por pué me tratas así¿ - چرا با من این جور رفتار می کنی؟

    así no puedo concentrarme - این جوری نمی تونم حواسمو جمع کنم
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    آموزش سلام و احوالپرسی اسپانیایی
    اسپانیایی زبان شیرین و دارای مردمی خونگرم می باشد. بهتر است آداب و رسوم سلام و احوالپرسی اسپانیایی را اصولی بیاموزیم:

    پایه ای ترین این کلمات Hola می باشد که به معنی سلام است.

    Buenos días نیز کمی رسمی تر است و به معنی روزبخیر می باشد.

    Buenas tardes به معنی عصربخیر می باشد.

    Buenas noches نیز به معنی شب بخیر می باشد که برای خداحافظی کردن بکار میرود.

    سوال ¿Cómo está? نیر برای احوال پرسی بکار میرود که رسمی میباشد.

    نوع عامیانه و دوستانه آن ¿Cómo estás? می باشد.

    سوال ¿Qué tal? نیز به معنی چه خبر می باشد.

    سوال ¿Qué pasa? به معنی چه خبرا و یا چی شده می باشد.

    عبارت Bienvenidos به معنی خوش آمدید می باشد و برای خوش آمد گویی استفاده می شود.

    عبارت جالب Mi casa es su casa نیز به معنی اینجارو مثل منزل خودتان بدانید میباشد.

    این عبارات تنها برخی از عبارات پایه ای برای آشنایی و احوالپرسی به زبان اسپانیایی میباشند.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    زبان اسپانیایی (اسپانیولی یا کاستیلی) یکی از شاخه‌های زبان لاتین است و به همین دلیل در صورت آشنایی با زبان‌های فرانسه‌ یا ایتالیایی، یادگیری آن چندان دشوار نیست. ولی در سفرهای کوتاه تفریحی یا کاری، لزومی به تسلط کامل به این زبان نیست و تنها آموختن کلمه‌ها و عبارات کاربردی برای نیازهای روزمره، مشکلات سفر را به شکل چشمگیری کاهش می‌دهد.
    نکات مهم در تلفظ حروف زبان اسپانیایی
    یک از تفاوت‌های مهم زبان‌های اسپانیایی و انگلیسی حرف Ñ است. این حرف «اِنی‌یِن» نام دارد و «نی» تلفظ می‌شود. به‌عنوان‌مثال کلمه‌ی پرکاربرد Señor که «سنیور» تلفظ می‌شود یا Español که تلفظ صحیح آن «اسپانیول» است. برخلاف زبان‌های انگلیسی و فرانسه، تقریبا همه‌ی کلمات اسپانیایی را می‌توان به همان شکلی که نوشته‌شده‌اند، تلفظ کرد. البته موارد استثنا هم وجود دارد. به‌عنوان‌مثال حرف J، «خ» تلفظ می‌شود یا دو حرف L چسبیده به هم (ll) را باید «ی» خواند. در کلمات اسپانیایی حرف H به‌هیچ‌عنوان تلفظ نمی‌شود.
    کلمه‌ها و عبارات کاربردی
    Please, ورود or عضویت to view URLs content!
    امروزه اپلیکیشن‌های متنوعی برای ترجمه‌ی زبان‌های پرکاربرد به اسپانیایی در اندروید، iOS و ... طراحی شده‌اند ولی به خاطر سپردن کلمه‌ها و عبارات فوق، در بیشتر موقعیت‌ها و شرایط معمولی که ممکن است در سفر به اسپانیا با آن‌ها برخورد کنید، نیاز شما را برطرف می‌کند و از طرف دیگر برقراری ارتباط با اسپانیایی‌زبان‌ها بدون نیاز به واسطه، لـ*ـذت سفر و مصاحبت را چند برابر خواهد کرد.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Te conozco bacalao (aunque vengas disfrazado).
    ترجمه: «من تو را مي‌شناسم ماهي! حتي اگر با لباس مبدل ظاهر شوي.»
    مترادف فارسي: «كور شود كاسبي كه مشتري‌ اش را نشناسد.>>
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Quien bien te quiere te hará llorar.
    ترجمه: «هركه عاشقت بود، تورا به گريه مي‌اندازد.»
    مترادف فارسي: «عشق را بنياد بر ناكامي است*هركه زين مي‌ سركشد از خامي است.
    به گيتي عاشقي بي‌غم نباشد*خوشي و عاشقي باهم نباشد》.
    تمثيل: «به عالم هر كجا درد و غمي بود// به هم كردند و عشقش نام كردند.
    واي ِآن‌كو به دام عشق آويخت*خنك آن‌كو زدام عشق رهاست*عشق برمن در ِعنا بگشود*عشق سر تا بسر عذاب و عناست》
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Querer es poder.«Refrán español.
    ترجمه: «خواستن، توانستن است.»
    مترادف فارسي: «خواستن، توانستن است.
    هركه را خواسته كارش آراسته‌است.》
    تمثيل: «طلبت چون درست باشد و راست*خود به اول قدم مراد توراست»
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    No hay mal que por bien no venga.
    ترجمه: «هيچ‌ چيز ِ بدي نيست كه براي چيزي خوب نباشد.»
    مترادف فارسي: «هرچه به ديده خوار آيد، عاقبت روزي به كار آيد.
    هرچه در چشمت خوار آيد، نگهدار كه وقتي به كار آيد.
    هرچيز كه زار آيد، يك روز به كار آيد.»
    تمثيل: «هرچيز كزآن بتر نباشد*از مصلحتي به در نباشد// شرّي كه به خير باز گردد*آن خير بود كه شرّ نباشد.
    ميفكن كـَوَل گرچه خوار آيدت*كه هنگام سرما به كار آيدت»
     
    بالا