گام به گام زبان كره اى

  • شروع کننده موضوع Ghazalhe.Sh
  • بازدیدها 2,249
  • پاسخ ها 83
  • تاریخ شروع
وضعیت
موضوع بسته شده است.

Ghazalhe.Sh

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/06/29
ارسالی ها
874
امتیاز واکنش
5,170
امتیاز
591
محل سکونت
زير سايه ى خدا
درس نوزدهم-افعال در گذشته ساده و حأل رسمى(مودبانه)
حال رسمی مودبانه:
ریشه ی ساده ی فعلی که به مصوت ختم می شود +읍니다
ریشه ی ساده ی فعلی که به صامت ختم می شود+ 습니다
گذشته ی رسمی مودبانه:
حال ساده ی افعال+ ㅆ습니다
نکته: ㅂ니다 و 습니다 جای اینکه bnida و seubnida خوانده شوند خوانده می شوند mnida و seumnida
چند مثال:
naneun haksaen'gimnida 나는 학생입니다
من دانش آموزم هستم

나는 학생였습니다 Naneun haksaen'g'youssseumnida
من دانش آموز بودم

keu sarameun Hakgi'o e kamnida그 사람은 학교에 갑니다
آن افراد به مدرسعه می روند.

그 사람은 학교에 갔습니다 keu sarameun Hakgi'oe Kass 'seumnida
آن افراد به مدرسه رفتند

Unni neun Achimshiksaareul Haamnida언니는 아침식사를 합니다
خواهر بزرگ من صبحانه می خورد.(میل می کند)

언니는 아침식사를 했습니다 unni neun Achimshiksaareul haessseumnida
خواهر بزرگ من صبحانه میل کرد( خورد)

Na neun gibpeumnida 나는 기쁩니다
من خوشحال هستم

나는 기뻤습니다 Naneun gibpussseumnida
من خوشحال بودم.

لغات
식사 یعنی غذا وعده ی غذایی
식사하다 یعنی غذا خوردن/ صرف کردن غذا
아침 식사 وعده ی صبحانه
아침식사하다 صبحانه خوردن
아침 식사 먹다 صبحانه خوردن
아침 먹다 صبحانه خوردن
아침 صبح /صبحانه
점심 ناهار
점심 먹다 ناهار خوردن
점심 식사하다 ناهار خوردن( ناهار میل کردن)
저녁 غروب/ شب / شام
저녁 먹다 شام خوردن
저녁 식사하다 شام خوردن( شام میل کردن)

نکته ی مهم در ساخت حال رسمی ( مودبانه و ساده)
افعالی که ریشه ی انها بهㄹ ختم می شود مانند 살다/알다 در ساخت رسمی ㄹ را از دست می دهند یعنی:
살다 زندگی کردن
sal da

난 삽니다 من زندگی می کنم
nan Saamnida

난 산다 من زندگی می کنم
Nan Saanta

난 살았습니다 من زندگی می کردم
Nan Sarassseumnida

난 살았다 من زندگی می کردم.
Nan Saaraa'd'ta
 
  • پیشنهادات
  • Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بيستم-سوالى كردن ساخت رسمى(1)

    رسمی ساده
    어디에 사니? udie saani?
    کجا زندگی می کنی؟

    이란에 산다 irane saanta
    در ایران زندگی میکنم

    어디에 살았니? udie sara't'ni
    کجا زندگی کردی؟

    youn'g'googe saara't'ta 영국에 살았다

    در انگلستان زندگی کردم.

    뭐를 사니? mwu reul Saani
    چی می خری؟

    바지를 산다 paaji reul saanta
    شلوار می خرم.

    뭐를 샀니? mwu reul Saa't'ni?
    چی خریدی؟

    saataan'g'eul saa't'ta 사탕을 샀다
    شکلات خریدم

    이 음식을 좋아하니? i eumshigeul chohahani
    این غذارو دوست داری؟

    좋아했니? chohahae't' ni?
    دوست داشتی؟

    이상하니? isaan'g'hani
    عجیبه؟

    ne isan'g hada. 네 이상하다
    آره. عجیبه

    속제를 하니? sokje reul hani
    مشق هاتو انجام می دهی؟

    ne hanta네. 한다
    آره. انجام میدم.

    واژگان جدید:
    کجا 어디
    زندگی کردن 살다
    خریدن 사다
    انگلستان 영국
    ایران 이란
    شلوار 바지
    شکلات 사탕
    غذا 음식
    عجیب بودن 이상하다
    تکالیف/تکلیف/ مشق 속제
    تکلیف انجام دادن/ مشق کردن 속제 하다

    گرامر:

    برای سوالی کردن یک ساخت رسمی. جای 다 از 니? استفاده می کنیم برای مثال:
    그분은 학생이다
    그분은 학생이니?

    سوالات:
    1. 살다 در ساخت رسمی ㄹ را از دست می دهد پس از کجا تفاوت معنایی آن را با 사다 متوجه شویم؟

    جواب: از طریق معنا کردن جمله و یا سوالی که پرسیده شده. برای مثال 어디에 사니? را در کجا خریدی؟ معنا نمی کنیم بلکه اینجا منظور فعل 살다 زندگی کردن است یعنی کجا زندگی می کنی؟
    2. تا جایی که من دیدم فعل 하다 میشه 한다 ولی در بالا 이상하다 که 하다 داره پس چرا 이상한다 نشد؟
    جواب: این تصور که هر چیزی 하다 داره پس باید بشه 한다 غلطه چون همانطور که در دو درس گذشته خواندیم که در ساخت رسمی به وصفی بودن یا وصفی نبودن فعل نگاه می کنیم 이상하다 یک فعل وصفیه به معنای عجیب بودن اما 좋아하다 و 하다 ( دوست داشتن/ انجام دادن) فعل غیر وصفیه.
     

    Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بيست و يكم-اعداد و شمارش(1)
    اعداد کره ای :
    از یک تا 99
    اعداد چینی (چینی کره ای) : از صفر تا بی نهایت
    در این درس با این اعداد آشنا می شویم و در درس های آینده با کاربرد آنها آشنا خواهید شد.
    اعداد چینی:
    영 صفر youn'g
    일 یک il
    이 دو i
    삼 سه saam
    사 چهار saa
    오 پنج o
    육 شش yoo'k در اینجا ㄱ را اهسته تلفظ کنید
    칠 هفت chil
    팔 هشت pal
    구 نه koo
    십 ده ship
    십일 یازده shibil
    십이 دوازده shibi
    십삼سیزده shib saam
    이십بیست ishib
    이십일 بیست و یک ishibil
    삼십 سی saamshib
    사십 چهل saa shib
    오십 پنجاه oshib
    육십 شصت yoo' ship در اینجا ㄱ خوانده نمی شود
    칠십 هفتاد chil shib
    팔십 هشتاد pal shib
    구십 نود kooshib
    백 صد paek /pek
    이백 دویست ibaek
    천 هزار chun
    만 ده هزار man
    십만 صد هزار shibman
    백만 یک میلیون paekman
    억 صد میلیون uk
    اعداد کره ای:
    یک hanaa 하나
    دوtool 둘
    سه se'd' 셋
    چهار ne'd' 넷
    پنج tasu't' 다섯
    شش yousu't' 여섯
    هفت ilgob 일곱
    هشت youdulb 여덟
    نه Ahob 아홉
    ده youl 열
    یازده youl hanaa열하나
    دوازده youldool 열둘
    بیست seu mool 스물
    سی sureun 서른
    چهل Ma heun 마흔
    پنجاه shin 쉰
    شصت yesoon 예순
    هفتاد ireun 이른
    هشتاد you deun 여든
    نود Aheun 아흔
     
    آخرین ویرایش:

    Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بيست و دوم-جملات عاميانه و ابتدايى(2)
    고마워 komaawu
    ممنون ( ساده)

    고마워요 komaawuyo
    ممنون ( مودبانه)

    고맙다 komaabta
    ممنون / تشکر ( رسمی ساده)

    고맙습니다 komabseumnida
    متشکرم ( رسمی مودبانه)

    kaamsaahamnida감사합니다
    سپاس گزارم/ بسیار متشکرم

    미안해 mianeh /mianae
    متاسفم / ببخشید ( ساده)

    미안해요 mianaeyo
    متاسفم / ببخشید( مودبانه)

    민안합니다 miaanhamnida
    متاسفم / ببخشید ( رسمی)

    죄송합니다 choeson'g hamnida ( che'son'g hamnida)
    بسیار متاسفم / خیلی ببخشید! ( رسمی)

    실례합니다 shill'e hamnida
    ببخشید ! ( هنکام درخواست کردن نه هنگام عذر خواهی)

    어머 umuوای خدای من / وای

    와 وای wa!

    아싸 assaa آرررررره! ( هنگام خوشحالی/ هورا کشیدن)

    음 eum خب
     

    Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بيست و سوم-سوالى كردن ساخت رسمى(2)

    برای سوالی کردن یک جمله رسمی مودبانه کافی است جای 다 بگذاریم 까 .

    برای مثال:

    من به مدرسه می روم.
    난 학교에 갑니다 nan hakgi'o e kamnida
    تو به مدرسه می روی؟
    학교에 갑니까? hakgi'o e kamnikga

    من شام خوردم
    나는 저녁을 먹었습니다 Naneun juni'ougeul mugu't'seumnida
    تو شام خوردی؟
    저녁을 먹었습니까?
    chuni'ougeul mugu't'seum nikga?

    آن شخص ایستاده است.
    그분은 서있습니다 keubooneun su issseum nida
    آن شخص ایستاده است؟
    그분은 서있습니까? keubooneun su issseumnikga

    تو در ایران زندگی می کنی.
    너는 이란에 삽니다 nu neun irane samnida
    من در کجا زندگی می کنم؟
    나는 어디에 삽니까?
    naneun udie samnikga?


    واژگان جدید:
    ایستاده بودن 서있다
    ایستادن 서다
     

    Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بيست و چهارم-اعداد و شمارش(2)
    واحد های شمارشی( ممیز ها):

    ممیز ها در زبان کره ای نیز وجود دارند ( ممیز ها همان واحد های شمارشی هستند مثل" نفر/ تا/ جلد/ جفت و..." این واحد های شمارشی یا از زبان چینی وارد شدند که به انها می گوییم ممیز های چینی و یا ریشه ی کره ای دارند و به آنها ممیز کره ای می گوییم.

    کاربرد اعداد :
    اعداد چینی با پسوندها و وا حد های شمارشی چینی می آیند
    اعداد کره ای با پسوند ها و واحد های کره ای می آیند.
    با این چند ممیز مهم زیر آشنا شوید:
    년 ni'oun ممیز چینی است بنابراین با اعداد چینی می آید مثال:
    이 년 i ni'oun => دو سال
    사 년 saa ni'oun => چهار سال

    원 wun واحد پول کشور کره یا واحد پول هر کشوری همراه با اعداد چینی می آید مثال:
    이십오 원 ishibo wun بیست و پنج وون
    오천 원 ochun wun پنج هزار وون

    일 il به معنای روز و 주일 joo il به معنای هفته همراه اعداد چینی می آیند. مثال:
    일 일 il il روز یکم
    육 일 yoo' il روز ششم
    일 주일 il joo il هفته ی اول
    삼 주일 saam jooil هفته ی سوم

    ممیز کره ای و با اعدا کره ای می آید به طر کلی به معنای " تا" در زبان فارسی.
    한 개 han geh یکی
    두 개 too ge دوتا
    다섯 개 tasut ge پنج تا

    명 mi'oun'g و 사람 saram با اعداد کره ای می آیند و به معنی " نفر" " شخص" هستند.
    한 명 han mi'oung
    یک نفر

    han saram 한 사람
    یک شخص

    se mi'oung 세 명
    سه نفر

    세 사람 se saram
    سه شخص

    youl mi'oung 열 명

    ده نفر

    youl saram 열 사람

    ده نفر


    마리 mari برای حیوانات به کار می رود و با اعداد کره ای می آیدو
    네 마리 ne maari چهار تا ( منظور حیوان)

    نکته ی مهم:
    اعداد یک تا چهار کره ای یعنی 하나/둘/셋/넷 در کنار ممیز ها می شوند 한/두/세/네


    سوال: اگر بخواهید بگوئید 5 تا(نفر) زن یا 3 عدد(تا) سیب آنگاه چه میکنید؟
    جواب: طبق قاعده ی زیر...

    ممیز+عدد+ اسم
    برای مثال: 사과 세 개 ( سه عدد سیب)

    고양이 한 마리 ( یک گربه)
     

    Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بيست و پنجم-روز هاى هفته و ماه ها
    pic.jpg

    روز هفته 요일 yo il
    شنبه 토요일 to yo il
    یکشنبه il yo il 일요일
    دو شنبه wul yo il 월요일
    سه شنبه hwa yo il 화요일
    چهارشنبه 수요일 soo yo il
    پنج شنبه 목요일 mok yo il
    جمعه 금요일 keum yo il

    ماه 달 tal
    ژانویه 일월 il wul
    فوریه i wul 이월
    مارس 삼월 samwul
    آوریل 사월 saa wul
    می 오월 owul
    ژوئن 유월 yoo wul
    جولای 칠월 chil wul
    اگوست 팔월 pal wul
    سپتامبر 구월 koo wul
    آکتبر shi wul 시월
    نوامبر십일월 shibil wul
    دسامبر shibi wul 십이월
     

    Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بيست و ششم-ساعت خوانى
    به مثال ها زیر توجه کنید:
    한 시 haan shi
    ساعت یک
    한 시예요 han shi yeyo
    ساعت یکه ( عامیانه)
    한 시입니다 han shi imnida
    ساعت یک است ( رسمی)

    아홉 시 Ahob shi
    ساعت نه
    아홉 시예요 Ahob shi yeyo
    ساعت نه اه ( عامیانه)
    아홉 시입니다 Ahob shi imnida
    ساعت نه است ( رسمی)

    نکات :
    1. 시 ممیز کره ای به معنای ساعت. وقتی می خواهیم بگویم "یک ساعت" عدد کره ای را قبل از 시 می آوریم.
    2. برای پرسش ساعت جای عدد 몇 mi'ou می آوریم. مثال:
    몇 시입니까 ? mi'ou' shi imnikgaa
    ساعت چند است؟ ( رسمی)
    몇 시예요? mi'ou' shi yeyo
    ساعت چنده؟ ( عامیانه)


    حال به مثال های زیر توجه کنید:
    오전 다섯 시 ojun tasut shi
    ساعت پنج قبل ظهریا
    아침 다섯 시 Achim tasut shi
    ساعت پنج صبح
    오후 다섯 시 ohoo tasut shi
    ساعت پنج بعد از ظهر

    نکات:
    1. 오후 به معنای بعد از ظهر و 오전 به معنای قبل ظهر . میتوانید از 아침 (صبح) و 저녁 ( شب / غروب) و یا 밤 ( شب) استفاده کنید.
    2. جای این واژه های بالا قبل از اعداد است.

    به مثال هاى زیر توجه کنید:
    두 시 이십오 분
    too shi ishibo boon
    ساعت دو و بیست و پنج دقیقه

    두 시 오십오 분
    too shi oshibo boon
    ساعت دو و پنجاه و پنج دقیقه

    두 시 삼십 분
    too shi saamship boon
    ساعت دو و سی دقیقه

    두시 십 분
    too shi ship boon
    ساعت دو و ده دقیقه

    نکات:
    1. 분 ممیز چینی به معنای دقیقه و همراه اعداد چینی می آید.
    2. برای خواندن ساعت ابتدا عدد ساعت و سپس دقیقه را می خوانیم.
     
    آخرین ویرایش:

    Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بیست و هفتم-محترمانه کردن افعال ( ~시 )
    برای محترمانه کردن یک فعل دو روش وجود دارد:
    1. آن فعل دارای فعل محترمانه باشد
    2. یا 시 را به ریشه ی ساده ی فعل بیافزایم.


    بخش نخست: افعالی که دارای فعل محترمانه هستند

    مثال:
    دوست من دوچرخه دارد.
    나의 친구는 자전거가 있다 naa ee chingoo neun chajungu gaa itt'ta

    دوست من دوچرخه داره.
    내 친구는 자전거가 있어요 neh chingoo neun chajungu gaa issuyo


    استاد( آقا /معلم) من اتوموبیل دارند.
    선생님은 자동차가 계시다 sunsaen'gnim eun chadon'gchaa gaa gi'eshida(geshida)q

    استاد من اتوموبیل دارن.
    선생님은 자동차가 계세요. sunsaen'g nimeun chadon'gchaa gaa gi'eseyo( geseyo) q

    تو گفتی.
    넌 말했다 nun mal haett'ta
    넌 말했어 nun mal haessu

    پیامبر فرمودند.
    예언자는 말씀했다
    ye unjaa neun Mal sseum haett'ta

    عمو( اقا) خوابیدند.
    아저씨는 주무셨어요 ajushi neun choo moo shi'ussuyo( shussuyo)q

    من خوابیدم.
    난 잤어 naan chassu

    بخش دوم: افزدن 시 به ریشه ی فعل.
    مادربزرگ به خانه ی ما می رود.
    할머니는 우리 집에 가요( 간다) q
    halmuni neun oori chipe kaayo ( kaanta) q

    مادربزرگ به خانه ی ما می روند.
    할머니는 우리 집에 가세요 ( 가시다)q
    halmuni neun oori chipe ka seyo ( kaashita)q

    برو!
    가 kaa!

    بروید( محترمانه)!
    가세요 ! kaa se yo

    ببین!
    봐! paa

    ببینید!
    보세요!po seyo!

    ایشون چه چیزی را دیدند؟
    그 사람은 뭐를 보셨어요?
    keu saram eun mwu reul poshussuyo

    نکته ی مهم:
    وقتی 시 به ریشه ی فعل افزوده می شود انگاه جزئی از فعل خواهد بود و در ساخت حال ساده غیر رسمی
    می شود 세요 و در ساخت گذشته ی ساده میشه 셨어요 و
    در ساخت ها حال رسمی میشه 십니다/시다
    و در ساخت های گذشته ی رسمی هم تبدیل می شود به 셨습니다/셨다
     

    پیوست ها

    • image.jpeg
      image.jpeg
      39.2 کیلوبایت · بازدیدها: 1

    Ghazalhe.Sh

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/06/29
    ارسالی ها
    874
    امتیاز واکنش
    5,170
    امتیاز
    591
    محل سکونت
    زير سايه ى خدا
    درس بيست و هشتم-جملات عاميانه و محترمانه
    سلام 안녕하세요?

    سلام ( محترمانه در محافل رسمی کاربرد دارد) 안녕하십니까?

    안녕히 가세요 anni'un'g'hi kaseyo محترمانه ی 잘 가 و به معنای به سلامت بروید! ( خداحافظی)

    안녕히 계세요 Anni'un'g'hi geseyo محترمانه ی 잘 있어 به معنای سلامت بمانی! ( خداحافظی)

    안녕히 주무세요 Anni'un'g'hi choomoo seyo محترمانه ی 잘 자 به معنای خوب بخوابید!

    맞음 majeum صحیح/ درست

    맞아 /맞아요 درسته! Majaayo/majaa

    맞습니다 درسته/ بله ( مودبانه) Ma'seumnida
     
    وضعیت
    موضوع بسته شده است.
    بالا