20 ضرب المثل های معروف المانی

  • شروع کننده موضوع dr.javaheri
  • بازدیدها 1,877
  • پاسخ ها 36
  • تاریخ شروع

>YEGANEH<

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/05/13
ارسالی ها
10,634
امتیاز واکنش
74,019
امتیاز
1,171
محل سکونت
Clime of love
Durch Dick und Dünn gehen.
ترجمه سفر کردن با کسی در راه باریک و عریض
معادل: (از حافظ) اگر رفیق شفیقی درست پیمان باش حریف خانه و گرمابه و گلستان باش .
 
  • پیشنهادات
  • >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
    ترجمه: با آمدن یک چلچله تابستان نمی آید.
    معادل: با یک گل بهار نمی شود.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Eine Stecknadel im Heuhaufen suchen.
    ترجمه و معادل: دنبال سوزن در انبار کاه گشتن.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Kleider machen Leute.
    ترجمه: لباس ها مردم را می سازند.
    معادل: آستین نو بخور چلو
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Leichter gesagt als getan.
    ترجمه: گفتنش از انجام دادنش ساده تر است.
    معادل: از حرف تا عمل فاصله بسیار است.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.
    ترجمه: شهر رم یک روزه ساخته نشده است.
    معادل: گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Viele Köche verderben den Brei.
    معنی: آشپزهای زیادی فرنی را خراب می کند.
    معادل: آشپز که دو تا شد آش یا شور می شود یا بی نمک.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Aus einer Mücke einen Elefanten machen.
    معنی: از توده ای موش کور ساخته کوه ساختن.
    معادل: از کاه کوه ساختن.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Die Katze im Sack kaufen.
    معنی: گربه را داخل کیسه خریدن
    معادل: هندوانه دربسته خریدن.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins
    معنی: شخص نباید داخل دهان اسب هدیه شده را نگاه کند.
    دندان های اسب پیشکشی را نمی شمرند.
     
    بالا