وضعیت
موضوع بسته شده است.

☾♔TALAYEH_A♔☽

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/05/18
ارسالی ها
35,488
امتیاز واکنش
104,218
امتیاز
1,376
اندونيسيا بلد اللغات المتعددة‬
‫تعد جمهورية اندونيسيا احد اكبر بلدان العالم.‬
‫فيعيش في هذه البلد الجزيرة حوالي 240 مليون شخص.‬
‫و ينتمي هؤلاء الاشخاص الي العديد من مجموعات الشعوب المختلفة.‬
‫يقدر المرء بوجود حوالي 500 مجموعة اثنية باندونيسيا.‬
‫و لهذه المحموعات تقاليد ثقافية مختلفة.‬
‫كما انهم يتحدثون لغات مختلفة.‬
‫فيوجد في اندونيسيا حوالي 250 لغة.‬
‫و يأتي بالاضافة الكثير من اللهجات.‬
‫يتم تنصنيف اللغات في اندونيسيا علي الأغلب وفقا للمجموعة الاثنية.‬
‫فعلي سبيل المثال توجد الجاوية أو البالية.‬
‫يقود هذا العدد الكبير من اللغات بالطبع الي مشكلات.‬
‫و تعيق كفاءة الاقتصادة و الادارة.‬
‫و لذلك تم افعال لغة وطنية في اندونيسيا.‬
‫منذ استقلالها في العام 1945 و البهاسا الاندونيسية هي اللغة الرسمية.‬
‫و تم تدريسها الي جانب اللغة الام في جميع المدارس.‬
‫ومع ذلك لا يتحدث كل سكان اندونيسيا هذه اللغة.‬
‫فقط 70% من الاندونيسيين يجيدون البهاسا.‬
‫فالبهاسا هي اللغة الام لفقط 20 مليون شخص في اندونيسيا.‬
‫كثير من اللغات الاقليمية لا يزال لديها اهمية أكبيرة.‬
‫لاصدقاء اللغات تكون الاندوسية شيقة علي نحو مخصوص.‬
‫لان تعلم الاندونيسية له مميزات عديدة.‬
‫فاللغة تعتبر سهلة الي حد ما.‬
‫و يمكن تعلم قواعد اللغة بسرعة.‬
‫و يساعدك النطق في الكتابة.‬
‫كما ان قواعد الكتابة الصحيحة ليست صعبة للغاية.‬
‫تنحدر كثير من الكلمات الاندونيسية من اللغات الأخري.‬
‫..و سوف تكون الاندونيسية قريبا احدي اهم اللغات.‬
‫و هذه بالطبع أسباب كافية لبدء تعلم اللغة، أليس كذلك؟
 
  • پیشنهادات
  • ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    لغتان = مركزان لغويان!‬
    ‫لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة.‬
    ‫لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة.‬
    ‫ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا.‬
    ‫اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها.‬
    ‫مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر.‬
    ‫و لا يتم تخزينها مع اللغة الام.‬
    ‫الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة.‬
    ‫لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج.‬
    ‫لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص.‬
    ‫وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة.‬
    ‫و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين.‬
    ‫و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك.‬
    ‫و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ.‬
    ‫و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار.‬
    ‫و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان.‬
    ‫لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل.‬
    ‫تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة.‬
    ‫ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية.‬
    ‫و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا.‬
    ‫الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة.‬
    ‫فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين.‬
    ‫فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي.‬
    ‫ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري.‬
    ‫لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري.‬
    ‫و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان.‬
    ‫و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزين لهما.‬
    ‫و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة.‬
    ‫..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    الترجمة الآلية‬
    ‫من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة.‬
    ‫فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة.‬
    ‫لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري.‬
    ‫هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها.‬
    ‫فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة.‬
    ‫و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج.‬
    ‫لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية.‬
    ‫و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك!‬
    ‫اللغات هي مجموعة بناء معقد.‬
    ‫و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة.‬
    ‫لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح.‬
    ‫يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام.‬
    ‫لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد.‬
    ‫و هذا من الناحية العملية غير ممكن.‬
    ‫من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب.‬
    ‫فهذا يستطيع انجازه جيدا!‬
    ‫يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة.‬
    ‫هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعض علي الاغلب.‬
    ‫و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة.‬
    ‫و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما.‬
    ‫و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية.‬
    ‫لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان.‬
    ‫فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر.‬
    ‫فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة!‬
    ‫لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب.‬
    ‫لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية.‬
    ‫فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة.‬
    ‫..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    تبديل الكود‬
    ‫يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان.‬
    ‫هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة.‬
    ‫و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات.‬
    ‫فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها.‬
    ‫فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل.‬
    ‫و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم.‬
    ‫لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي.‬
    ‫و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي.‬
    ‫حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث.‬
    ‫و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة.‬
    ‫غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري.‬
    ‫فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل.‬
    ‫و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري.‬
    ‫فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية.‬
    ‫أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة.‬
    ‫و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة.‬
    ‫أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه.‬
    ‫و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية.‬
    ‫في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات.‬
    ‫حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح.‬
    ‫لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة.‬
    ‫حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية.‬
    ‫و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات.‬
    ‫لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة.‬
    ‫فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها.‬
    ‫كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين.‬
    ‫او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم.‬
    ‫..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    الطفرة الجينية تجعل التحدث ممكنا‬
    ‫الانسان هو الكائن الوحيد بين كائنات العالم القادر علي التحدث.‬
    ‫و هذا ما يفرق بينه و بين الحيوانات و النباتات.‬
    ‫و بالطبع تتواصل الحيوانات و النباتات مع بعضها البعض.‬
    ‫و مع ذلك فانهم لا يتكلمون لغة مقطعية معقدة.‬
    ‫لكن لماذا يستطيع المرء التحدث؟‬
    ‫لكي يتحدث الانسان يحتاج بالطبع الي خصائص عضوية محددة.‬
    ‫هذه الخصائص الجسدية توجد عند الانسان وحده.‬
    ‫لكن هذا لا يعني بالضرورة ان الانسان قد طورها بنفسه.‬
    ‫في قصة التطور لم يحدث شئ دون وجود سبب.‬
    ‫في وقت من الاوقات بدأ الانسان في التحدث.‬
    ‫لكن لا يعرف المرء بالتحديد متي بدأ هذا.‬
    ‫لكن لابد من انه قد حدث شئ الهمت الانسان الكلام.‬
    ‫يعتقد الباحثون ان طفرة جينية مسؤولة علي ذلك.‬
    ‫لقد قارن علماء الانثروبولوجيا بين المادة الوراثية للكائنات المختلفة.‬
    ‫من المعروف ان هناك جين محدد يؤثر علي اللغة.‬
    ‫و الناس الذين حدث لديهم ضرر عند هذا الجين يلاقون صعوباتعند الكلام.‬
    ‫فهم لا يستطيعون التعبير بشكل جيد و يفهمون الكلام علي نحو أسوأ.‬
    ‫هذا الجين تم فحصه لدي الناس و القرود و الفئران.‬
    ‫و قد تشابه ذلك كثيرا عند الانسان و الشمبانزي.‬
    ‫فقط تم التعرف علي اختلافين طفيفين.‬
    ‫لكن هذه الاختلافات تجعل وجودها معروفة في الدماغ.‬
    ‫و جنبا الي جنب مع جينات اخري تؤثر هي علي انشطة دماغية محددة.‬
    ‫و من خلال ذلك يستطيع الانسان التحدث، فيما لا يستطيع القرد.‬
    ‫لكن لم يتم فك شفرة لغز قدرة الانسان علي التحدث حتي الآن.‬
    ‫لان الطفرة الجينية ليست كافية لكي يتمكن الانسان من التحدث.‬
    ‫لقد زرع العلماء الجين البشري لدي الفئران.‬
    ‫لكنهم لم يتحدثوا مع ذلك.‬
    ‫فالصرير الفئران وقع آخر!
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    اللغة الابداعية‬
    ‫يعتبر الابداع اليوم ميزة هامة.‬
    ‫كل منا يريد أن يكون مبدعا.‬
    ‫يعتبر الانسان المبدع شخصا ذكيا.‬
    ‫كذلك فان لغاتنا لابد ان تكون لغة ابداعية.‬
    ‫في السابق حاول المرء ان يتحدث بصورة صحيحة قدر الامكان.‬
    ‫اليوم ينبغي ان يتكلم المرء بشكل ابداعي بقدر الامكان.‬
    ‫و تعتبر الاعلانات و الاعلام الحديث مثالا علي ذلك.‬
    ‫فهم يبرزان كيف يمكن للمرء أن يلعب باللغة.‬
    ‫منذ 50 عاما تتزايد اهمية كلمة ابداع.‬
    ‫حتي الباحثين ينشغلون بالظاهرة.‬
    ‫و يبحث علماء النفس و التربية و الفلسفة العملية الابداعية.‬
    ‫يتم تعريف الابداع في ذلك علي انه المقدرة لخلق ما هو جديد.‬
    ‫كذلك فان المتحدث المبدع ينتج اشكال لغوية جديدة.‬
    ‫وهذا يمكن ان يكون كلمات أو بناء نحوي.‬
    ‫عن طريق دراسة اللغة الابداعية، يستطيع الباحثون معرفة كيف تغيرت اللغة.‬
    ‫لكن ليس كل الناس يفهمون العناصر اللغوية الجديدة.‬
    ‫لكي يفهم المرء اللغة الابداعية يحتاج المرء الي معرفة.‬
    ‫علي المرء ان يدرك كيف تعمل اي لغة.‬
    ‫و علي المرء معرفة العالم التي تعيش فيه اللغة.‬
    ‫و فقط من ثم يتمكن المرء من معرفة ما يريدون ان يقولون.‬
    ‫و مثال علي ذلك هو لغة الشباب.‬
    ‫الصغار و الشباب يخترعون دائما مصطلحات جديدة.‬
    ‫و في الغالب لا يفهم الكبار تلك الكلمات الجديدة.‬
    ‫و احيانا ما توجد القواميس التي توضح لغة الشباب هذه.‬
    ‫و هذه الكلمات تتقادم لدي الجيل التالي.‬
    ‫يمكن مع ذلك تعلم اللغة الابداعية.‬
    ‫و يقدم المدربون دورات مختلفة في ذلك.‬
    ‫تنص اهم قاعدة دائما: نشط صوتك الداخلي.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    ما تخبرنا به الكلمات‬
    ‫توجد الملايين من الكتب في العالم.‬
    ‫و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم.‬
    ‫و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة.‬
    ‫عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة.‬
    ‫لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا.‬
    ‫و لكل زمان كتبه.‬
    ‫و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان.‬
    ‫للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب.‬
    ‫لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب.‬
    ‫باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات.‬
    ‫و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون.‬
    ‫و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا.‬
    ‫بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات.‬
    ‫و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة.‬
    ‫لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب.‬
    ‫و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة.‬
    ‫و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة.‬
    ‫و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي.‬
    ‫تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات.‬
    ‫فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني.‬
    ‫فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس.‬
    ‫و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح.‬
    ‫يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات.‬
    ‫في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية.‬
    ‫و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة.‬
    ‫و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي.‬
    ‫..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار.‬
    ‫لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    الشخص الأعمي يعالح اللغة بكفاءة اكبر‬
    ‫ان الناس الذين لا يستطيعون الابصار يسمعون أفضل.‬
    ‫و من خلال ذلك يستطيعون التحرك أفضل في حياتهم اليومية.‬
    ‫لكن الشخص الاعمي يستطيع معالجة اللغة بشكل أكثر كفاءة.‬
    ‫و لقد توصلت اكثر من دراسة علمية الي هذه النتائج.‬
    ‫حيث قام الباحثون بعرض الاشخاص المختبرين نصوصا لسماعها.‬
    ‫و تم اثناء ذلك زيادة سرعة اللغة بشكل واضح.‬
    ‫و مع ذلك استطاع الاشخاص الاكفاء فهم النصوص.‬
    ‫و هو ما لم يتمكن من فهمه الاشخاص الذين يتمكنون من رؤية النصوص.‬
    ‫و كان ما تلي عليهم بالنسبة اليهم علي درجة عالية من السرعة.‬
    ‫لقد توصلت تجربة اخري الي نتيجة مماثلة.‬
    ‫حيث يقوم الاكفاء و الغير اكفاء بسماع جمل مختلفة.‬
    ‫و قد تم التلاعب في جزء من الجملة.‬
    ‫و قد تم استبدال كلمة دون معني بالكلمة الاخيرة.‬
    ‫و كان علي الاشخاص المختبرين تقييم الجملة.‬
    ‫و كان عليهم تقييم عما اذا كانت الجمل ذات معني او بدون.‬
    ‫و اثناء حلهم للواجب تم فحص ادمغاتهم.‬
    ‫و قد قاس الباحثون ترددات محددة في المخ.‬
    ‫و من ثم استطاعوا التعرف علي مدي سرعة حل ادمغتهم للواجبات.‬
    ‫لدي الاشخاص الاكفاء ظهرت اشارة معينة بسرعة بالغة.‬
    ‫هذه الاشارة بينت ان الجملة قد تم تحليلها.‬
    ‫لكن لدي الاشخاص الغير اكفاء ظهرت تلك الاشارة متأخرا بشكل واضح.‬
    ‫لكن عن سبب كفاءة الاكفاء في معالجة اللغة، لا يعرف السبب حتي الآن.‬
    ‫لكن العلماء لديهم نظرية.‬
    ‫فهم يعتقدون ان الدماغ يستخدم منطقة معينة من المخ بشكل مكثف.‬
    ‫و هذا هي المنطقة التي يعالج فيها القادرون علي الابصار محفزاتهم البصرية.‬
    ‫و لدي الناس الاكفاء لا يتم استخدام تلك المنطقة لغرض الابصار.‬
    ‫فهي "متاحة" للواجبات الأخري.‬
    ‫..و بالتالي يكون لدي الاكفاء سعة أكبر لمعالجة اللغة.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    اجسادنا تتفاعل مع اللغة‬
    ‫يتم معالجة اللغة في امخاخنا.‬
    ‫عندما نسمع أو نقرأ تنشط امخاخنا.‬
    ‫و هذا ما يمكن قياسه بعدة طرق.‬
    ‫و لكن ليست فقط امخاخنا تتفاعل مع المحفزات اللغوية.‬
    ‫لقد اظهرت الدراسات الجديدة ان اللغة ايضا تنشط اجسادنا.‬
    ‫تعمل اجسادنا عند قراءة او سماع كلمات معينة.‬
    ‫و قبل كل شئ هي الكلمات التي تصف الانفعالات الجسدية.‬
    ‫و كلمة ابتسامة هي مثال جيد لذلك.‬
    ‫فعندما نقرأ هذه الكلمة تتحرك عضلات الضحك لدينا.‬
    ‫ان ايضا الكلمات السلبية لديها تأثيرات يمكن اعتبارها.‬
    ‫و مثال علي ذلك هو كلمة ألم.‬
    ‫فجسدنا يظهر انفعالا بسيطا للالم عندما نقرأ هذا.‬
    ‫يمكن ايضا القول اننا نحاكي ما نقرأه أو نسمعه.‬
    ‫كلما زادت حيوية اللغة، كلما زادت درجة انفعالنا تجاهها.‬
    ‫ان وصفا دقيقا تكون نتيجته انفعالا قويا.‬
    ‫من أجل احدي الدراسات تم قياس نشاطات الجسد.‬
    ‫و تم عرض الاشخاص المختبرين كلمات مختلفة.‬
    ‫و كانت الكلمات ايجابية و سلبية.‬
    ‫و قد تغيرت تعبيرات وجه الاشخاص اثناء اجراء الاختبارات.‬
    ‫و قد اختلفت حركة الجبهة و الفم لديهم.‬
    ‫و هذا يثبت أن اللغة لها تأثير قوي علينا.‬
    ‫ان الكلمات تعتبر اكثر من وسيلة اتصالية.‬
    ‫امخاخنا تترجم اللغة الي لغة جسدية.‬
    ‫عن كيفية ذلك لم يصل الباحثون الي اكتشافات بعد.‬
    ‫لكن من الممكن ان تكون لنتائج الدراسات آثار أخري.‬
    ‫يناقش الاطباء كيف يمكنهم معالجة مرضاهم علي نحو أفضل.‬
    ‫لان كثير من المرضي يجب عليهم اجراء فترة علاج طويلة.‬
    ‫..و اثناء ذلك يتحدث كثيرا.
     

    ☾♔TALAYEH_A♔☽

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/18
    ارسالی ها
    35,488
    امتیاز واکنش
    104,218
    امتیاز
    1,376
    من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!‬
    ‫تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل.‬
    ‫يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر.‬
    ‫كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة.‬
    ‫فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء.‬
    ‫لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة.‬
    ‫لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان.‬
    ‫فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة.‬
    ‫وهذا لديه اسباب عدة.‬
    ‫وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث.‬
    ‫فهي عملية أكثر تعقيدا.‬
    ‫أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة.‬
    ‫و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة.‬
    ‫كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر.‬
    ‫فلا يوجد شخص ينتظر اجابة.‬
    ‫و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية.‬
    ‫علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع.‬
    ‫نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة.‬
    ‫الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث.‬
    ‫و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا!‬
    ‫ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة.‬
    ‫مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق.‬
    ‫و نري كل شئ واضحا امامنا.‬
    ‫ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك.‬
    ‫و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة.‬
    ‫من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم.‬
    ‫و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله.‬
    ‫فلعله يقابله يوما من الايام.‬
    ‫و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!
     
    وضعیت
    موضوع بسته شده است.
    بالا