اهمیت زبان عربی زبان مهم ترین وسیله برای برقراری ارتباط بین انسان ها است. و این توانایی تکلم و صحبت کردن از نعمت های بزرگ خداوند متعال است که در قرآن به آن اشاره شده است: «و به او تعلیم نطق و بیان فرمود».” عَلَّمَهُ الْبَیَان ” [۱] انسان ها در دنیا با زبان های گوناگونی با هم ارتباط برقرار کرده که یکی از آن زبان ها، زبان عربی می باشد. زبان عربی هزار و چند سال است که با زبان فارسی پیوند دارد. مهم ترین ویژگی زبان عربی این است که لغت قرآن است و خداوند مهربان آیات کتاب خود را با این لغت بر ما نازل کرده است. پیامبر اکرم (ص) و ائمه معصومین (ع) با این لغت با خدا مناجات می کرده اند. و این لغت زبان متون و منابع ارزشمند اسلامی یعنی متون حدیثی، تفسیری و تاریخی و… است؛ از این جهت دارای قداست و ارزش خاصی است و کسانی که بخواهند بلا واسطه با حقیقت اسلام آشنا شوند لازم است که با این زبان آشنایی کامل داشته باشند.
ویژگی های زبان عربی علاوه برآنچه بیان شد زبان عربی ویژگی های خاصی دارد که برخی از آنها عبارتند از:
۱. یکی از کامل ترین و غنی ترین زبان ها، زبان عربی است
۲. از وسیع ترین زبان ها در لغت و اصطلاح می باشد
بهشت نیز دانسته اند؛ چنان که از حضرت رسول اکرم (ص) نقل شده است: « من عرب را به خاطر سه چیز دوست می دارم: اول اینکه خودم عرب هستم، دوم این که قرآن عربی است و سوم این که زبان اهل بهشت عربی است [۲] .»
با این توصیف ها، ضرورت یادگرفتن زبان عربی برای غیر عرب زبان هایی که تشنه و دلداده معارف دینی و نیازمند به استفاده از منابع اصیل آن می باشند واضح است.
عربی زبان برگذیده است
در برخی از روایات آمده است:
۱. اهل بهشت به زبان عربی سخن میگویند
حوریان بهشتی نیز به عربی سخن می گویند. [۷]
۲. از حضرت صادق از پدر بزرگوارش علیهما السّلام روایت شده است: «خداوند با هیچ پیامبری سخن نگفت مگر با زبان عربی»
«ما أنزل الله تبارک و تعالی کتاباً و لا وحیاً إلا بالعربیه؛ فکان یقع فی مسامع ألانبیا بألسنه قومهم و کان یقع فی مسامع نبینا (ص) بالعربیه» [۸] [۹]
۳. زبان عربی زبان خدای متعال است: «تعلموا العربیه فإنها کلام الله الذی یکلم به خلقه» [۱۰] [۱۱] «الوحی ینزل من عند الله عزوجل بالعربیه فاذا أتی نبیا من الانبیا إتاه بلسان قومه» [۱۲] خدا این زبان را بر سایر زبانها برتری داده است [۱۳] .
۴. همچنین در آغاز جهان زبان حضرت آدم (ع) عربی بود ولی پس از این که نافرمانی کرد و از میوۀ درخت ممنوع خورد خداوند نعمتهایش را سلب کرد و زبان عربی را از او گرفت و زبان سریانی را جانشین آن کرد. «کان لسان آدم العربیه و هی لسان اهل الجنه. فلما عصی ربه أبدله بالجنه و نعیمها الارض و الحرث و بلسان العربیه السریانیه» [۱۴] سپس نخستین کسی که به زبان عربی سخن گفت حضرت اسماعیل (ع) بود [۱۵] ، حضرت یوسف (ع) در اولین ملاقات خود با پادشاه مصر به زبان عربی سلام کرد [۱۶] و حضرت سلیمان (ع) آن را زبان عبادت خود قرار داد [۱۷] و حضرت موسی (ع) متن زیر را با اشاره به عربی بودن معارف اسلامی به زبان عبری روی سنگی نقش کرده بود که پس از ظهور اسلام کشف شد: باسمک اللهم جاء الحق من ربک بلسان عربی مبین لا اله الا الله، محمد رسول الله، علی ولی الله و کتب موسی بن عمران بیده [۱۸]
[۱۹] همچنین گفته می شود که وزرای حضرت مهدی (ع) با آن که همه از غیر عرب خواهند بود به زبان عربی سخن خواهند گفت [۲۰] .
۵. این زبان به عنوان زبان مقدس در بیشتر عبادات و برخی معاملات اسلامی جلوه کرده است. در اسلام اذان و اقامه نماز و تلبیه حج و عمره باید به زبان عربی باشد و همه ی مسلمانان موظفند الفاظ عربی آنها را بیاموزند. قرآن مجید نیز به عربی تلاوت می شود و متون ادعیه، زیارات و تسبیحات به عربی است. عقاید اسلامی نیز به زبان عربی به میت تلقین می شود. در مواردی از بخش معاملات فقه اسلامی نیز دربارۀ اشتراط یا عدم اشتراط عربیت بحث می شود و اشتراط آن می تواند درجاتی داشته باشد؛ مثلاً با وجود اختلاف فتوای فقیهان برای ازدواج و طلاق خواندن صیغه لازم است و این صیغه مخصوصاً در صورت امکان باید به زبان عربی باشد. البته قوام عقد به نیت است و نه به کلام، ولی در عقود مهمی مانند ازدواج و طلاق گونهای ارتباط الهی نیز مطرح است و به همین دلیل در این موارد هم صیغه خوانده می شود و هم آن صیغه به زبان مقدس عربی است. [۲۱]
این احادیث با قطع نظر از بررسی سندی و این که از معصوم صادر شده است یا نه؟ می تواند از برگزیده بودن زبان عربی حکایت کند، البته لازم است به این نکته توجه نماییم که اولا: حجم این گونه احادیث در حدی است که می تواند ما را از بررسی سندی بی نیاز کند؛ ثانیا: برای قبول این مطلب هیچ استبعادی وجود ندارد و دلایل عقلی و نقلی آن را نیز رد نمی کند.
به هرحال زبان عربی زبان قرآن است و خداوند برای انتقال پیام خود که ابدی و همگانی است این زبان را برگزیده است. ویژگی های خاص، و توانمندی زبان عربی در انتقال مفاهیم و معانی می تواند از جمله دلایل گزینش این زبان از سوی خداوند محسوب گردد. [۲۲] [۲۳] از نظر زبان شناسان، زبان عربی از کاملترین زبان های دنیا است که به خوبی می تواند مفاهیم و مطالب گسترده و عمیق را در قالب های زیبا و کوتاه بیان کند [۲۴] [۲۵] [۲۶] و بر همین اساس است که عربی بودن قرآن مجید به عنوان لطفی از سوی خدای متعال در یازده آیه از کتاب الهی مطرح شده است.
البته تمام اینها بدان معنا نیست که زبانهای دیگر باید حذف شوند و یا عرب زبانان بر غیر عرب ها برتری دارند، زیرا می دانیم که اختلاف نژادی و زبانی از نشانه های پروردگار است که در قرآن کریم بارها به آن اشاره شده است. [۲۷] [۲۸]
پیامبر اکرم(ص) نیز به عرب زبانان هشدار می دهد که عربی، تنها زبانی برای گفتگو است و نمی تواند به تنهایی موجب رستگاری انسانها شود. “أَلَا إِنَّ خَیْرَ عِبَادِ اللَّهِ عَبْدٌ اتَّقَاهُ إِنَّ الْعَرَبِیَّةَ لَیْسَتْ بِأَبٍ وَالِدٍ وَ لَکِنَّهَا لِسَانٌ نَاطِقٌ فَمَنْ قَصَرَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ یُبْلِغْهُ حَسَبُه”. [۲۹]
می توان گفت عمده ترین دلیل در خواندن نماز به زبان عربی، پس از آن که نماز، سنت پیامبر است و عبادات توقیفی هستند(به جا آوردن آنها باید به همان شکلی باشد که خداوند تعیین فرموده است.)، حفظ و بقای نماز در طول قرون و اعصار است که بدون کم و کاست برای همیشه باقی بماند و اگر هر کسی به زبان محلی و مادری خود آن را تلفظ می نمود احتمال کم و زیاد شدن الفاظ، تحریف و آمیخته شدن به خرافات و مطالب بی اساس منتفی نبود و چه بسا این تغییرات، به دیگر واجبات و ارکان نماز نیز سرایت می کرد و شاید کم کم اصل نماز از اهمیت افتاده و کاملاً به فراموشی سپرده می شد.
بدیهی است برای این که هر چیزی برای همیشه و در طول تاریخ بماند باید دارای معیار و مقیاسی غیرقابل تغییر باشد؛ نظیر این که در مورد اندازه، میلی متر، سانتی متر و یا متر و در مورد وزن، گرم، کیلو و… را به عنوان معیار و میزان غیرقابل تغییر قرار داده اند، همچنین در مورد نماز، اموری را که به نام واجبات و ارکان است به عنوان معیار و ملاک قرار داده اند که یکی از آنها لزوم عربی بودن اذکار واجب آن است.
وحدت مسلمانان بوسیله زبان عربی
اسلام یک دین جهانی است و میخواهد همۀ مسلمانان را در یک جبهه و صف واحد قرار دهد. تشکیل چنین جمعیتی بدون زبان واحدی که همه با هم تفاهم کنند، امکان پذیر نیست و زبان عربی که به اعتراف اهل فن، از جامعترین زبان های دنیاست، میتواند به عنوان یک زبان بین المللی و زبان نماز تمام مسلمانان، رمز وحدت و نشانۀ یگانگی مسلمانان باشد؛ این اصل در سایر دستورات اسلامی، همچون به سوی قبله واحد نماز خواندن و… نیز تجلی پیدا کرده است.
آسان بودن یادگیری نماز
ممکن است به ذهن کسی برسد که وادار کردن مردمی غیر مسلط بر زبان عربی به خواندن نماز به زبان عربی، نوعی ایجاد مشقت برای آنها و اجحاف و ستم در حق آنهاست. در جواب می توان گفت: برای مردمی که برای رفع حوایج روزمرۀ خود، ده ها و بلکه صدها اصطلاح و واژه های بی گانه را به راحتی یاد گرفته و به کار می برند، یاد گرفتن کلمات نماز که مجموع کلمات واجب آن (با حذف کلمات تکراری) حدود ۲۰ کلمه است، کار مشکلی نیست. از طرف دیگر، معنای ظاهری و سطحی کلمات نماز بسیار ساده و آسان است و همۀ مردم به راحتی می توانند معنای سطحی و ظاهری بسم الله الرحمن الرحیم و… را یاد بگیرند؛ هر چند این کلمات دارای معانی عمیق و گسترده نیز هست.
زبان عربی کامل ترین زبان دنیاست
از نظر زبان شناسان، زبان عربی از کامل ترین زبان های دنیاست که به خوبی می تواند مفاهیم و مطالب گسترده و عمیق را در قالب های زیبا و کوتاه بیان کند.
عدم لزوم عربی بودن تمام عبادات
عربی بودن الفاظ و اذکار در هر حکم و عبادتی شرط لازم نیست. همان طوری که بنابر نظر بعضی از علما، عربی بودن صیغه عقد ازدواج ضرورتی ندارد [۳۳] و بعضی از علما همچون امام خمینی (ره) در این باره می فرمایند: اگر مکلف خودش نمیتواند صیغه را به عربی بخواند، حتی در صورتی که بتواند وکیل بگیرد، جواز عقد به غیر عربی خالی از قوت نیست. [۳۴] همچنین لازم نیست دعاها نیز حتماً به عربی خوانده شوند و انسان در غیر از حالت نماز می تواند با خداوند به هر زبانی صحبت و با او راز و نیاز کند و به فتوای اکثر مراجع، در نماز نیز در غیر از اذکار واجب و خصوصاً در قنوت، می تواند به زبان غیر عربی دعا کند. [۳۵] البته آنچه گفته شد به معنای بی توجهی مسلمانان به معانی اذکار در نماز و… نیست، بلکه بر هر مسلمان لازم است که با معنای نماز و دعاها آشنا گردد تا بفهمد با خدای خود چه میگوید، و در این صورت است که اعمال او خشک و بی روح تلقی نشده و سکوی پرواز او به سوی ابدیت خواهند گشت.
دعاها هر چند، لازم نیست به عربی خوانده شوند؛ حتی دعا در نماز به زبان فارسی جایز است، ولی بهتر است دعاهایی که از ائمه(ع) صادر شده اند با عنایت و توجه به معانی آنها، به زبان عربی خوانده شود. مطلب زیر دلیل این امر را برای ما واضح می سازد:
استحباب دعا کردن به زبان عربی
همان گونه که قرآن سخن خداوند با بشر است، دعاهای ائمه(ع) سخن بشر با خداوند است، و به آن قرآن صاعد می گویند. از این روی این دعاها همچون قرآن، مشتمل بر حقایق و معارف عمیقی هستند که زبان عربی بهترین زبان برای بازگو کردن آنهاست.
و به همین جهت خوب است هر مسلمان با معنای نماز و دعاها آشنا گردد تا بفهمد با خدای خود چه میگوید، و در این صورت است که اعمال او خشک و بی روح تلقی نخواهند شد و سکوی پرواز او به سوی ابدیت خواهند گشت.
شرایط دیگر تاثیر گذاری دعا
نکته مهم تر این که انسان باید شرایط دیگر تأثیر گذاری دعا را نیز رعایت کند، مانند این که: دعا نباید بر خلاف سنت
الهی باشد؛ همراه با صلوات بر پیامبر (ص) و آل او باشد؛ دعا کننده تنها امیدش به خدا باشد و بر غیر او تکیه نداشته باشد؛ حالت اخلاص و نیاز در او باشد؛ زبان و قلبش با هم هماهنگ باشند؛ واجبات را انجام دهد و محرمات را ترک کند، طلب استغفار از گناهان خود نماید؛ اصرار بر دعا کند و با یقین از خدا بخواهد و مأیوس نباشد
آیا می دانستید؟
برای معنای شمشیر در زبان عربی بیش از 8000کلمه وجود دارد.
آیا می دانستید ؟
که ما بسیاری از واژه های فارسی مان را به عربی و یا به فرنگی واگویی (تلفظ) می کنیم؟ این واژه های فارسی را یا اعراب از ما گرفته و عربی (معرب) کرده اند و دوباره به ما پس داده اند و یا از زبان های فرنگی، که این واژها را به طریقی از خود ما گرفته اند، دوباره به ما داده اند و از آن زمره اند:
فارسی (که پارسی بوده است)، خندق (که کندک بوده است)، دهقان (دهگان)، سُماق (سماک)، صندل (چندل)، فیل (پیل)، شطرنج (شتررنگ)، غربال (گربال)، یاقوت (یاکند)، طاس (تاس)، طراز (تراز)، نارنجی (نارنگی)، سفید (سپید)، قلعه (کلات)، خنجر (خون گر)، صلیب (چلیپا) و بسیاری از واژه های دیگر.
چگونه مي شود بر لغات عربي مسلط شد. در واقع روش يادگيري و شیوه مطالعه و معرفی منابع و خلاصه همه مطالب مربوط به يادگيري لغات عربي را بگوييد.
جواب :
خوشحاليم شما مخاطب ما هستيد اميدواريم راهنماي خوبي در رابـ ـطه با اين موضوع براي شما باشيم. همانطور كه مي دانيد درس عربي از سه قسمت اسم، فعل وحرف تشكيل شده است و عربي اختصاصي چيزي جدا از عربي عمومي نيست. لذا توصيه مي كنيم كه عربي را كاملا مبحثي بخوانيد. براي مثال براي خواندن مفعول به مبحث منصوبات باز گرديد. زيرا مفعول هم جزئي از منصوبات است. سعي كنيد مباحث را به صورت پايه اي مطالعه كنيد. در مورد شيوه مطالعه عربي لازم است به اين نكات توجه نماييد : 1- پيش مطالعه اگر اين كار را تجربه كرده باشيد ، متوجه شده ايد كه با درس مورد نظر ، بهتر توانسته ايد ارتباط برقرار كنيد. پيش مطالعه درس عربي و مطالعه كلمات جديد و ملاحظه متون جديد ، تصوير بهتري از درس ، در كلاس براي شما ايجاد مي كند ؛ به گونه اي كه بهتر مي توانيد در يادگيري درس، مشاركت و فعاليت داشته باشيد. از داشتن اشتباه در اين مورد هرگز نهراسيد . اشتباه ، حقّ يك دانش آموز است . 2- واژه خواني به نظر مي رسد كه بهتر است به واژه نامه كتاب مراجعه كنيد و معني آن كلمات را به دست آوريد. يادگيري كلمات جديد هر درس ، نقش بسيار مؤثري در فراگيري درس دارد. ترجمه متن درس و ترجمه جملات مربوط به تمرين ها ، در گرو دانستن معني اين كلمات است. فكر خواندن عربي را بدون خواندن و دانستن معني واژه ها ، از سر خود بيرون كنيد ، مگر اين كه بر متن خواني تأكيد بيشتري داشته باشيد. قواعد مهم است اما نه به اندازه يادگيري معني واژه ها و جمله ها. 3- متن خواني البته داشتن اشتباه ، مهم نيست ؛ مهم اين است كه شما اشتباهات را به حداقل برسانيد. پس از يادگيري كلمات جديد درس و اطمينان از يادگيري كامل آن ها ، وظيفه دانش آموز ، خواندن متن عربي و صحيح خواني آن است. البته متن عربي درس حداقل يك بار بايد پيش مطالعه شده باشد. متن درس هر چه بيشتر خوانده شود ، در يادگيري مؤثرتر است. در خواندن متن درس در دفعات پاياني ، دانش آموز معمولاً توانايي خواندن متن را به شكل صحيح پيدا مي كند و چگونگي بيان جملات را در مي يابد. براي صحيح خواندن متن ، مي توان از نوارهاي صوتي نيز استفاده كرد. مهارت خواندن از مهارت هاي مهم يك زبان محسوب مي شود. 4- بازيابي واژه ها احتمالاً اين مشكل ، مربوط به فراموش كردن واژه هايي است كه در درس هاي قبل يا سال پيش خوانده ايد. پس از خواندن متن ، نسبت به ترجمه آن به فارسي اقدام كنيد. براي انجام اين كار ، علاوه بر دانستن معاني كلمات جديد ، بايد معني كلمات خوانده شده قبلي را نيز بدانيد. به عبارتي بايد معني هريك از واژه ها را بدانيد. البته گاهي شما از روي متن ، مي توانيد جمله اي را كه تک تک معاني آن را نمي دانيد ، ترجمه كنيد. براي دستيابي به معني اين كلمات ، بهترين كار ، مراجعه به معني كلمات در درس هاي قبلي و يا كتاب هاي پايه قبل است. 5- ترجمه اگر شما مترجم يك كتاب داستان باشيد ، آن را چطور ترجمه مي كنيد؟ آيا به همان ترتيبي كه كلمات عربي در جمله قرار گرفته اند ، معني فارسي آن ها را كنار هم مي چينيد؟ يا سعي مي كنيد ترجمه روان و ساده اي را ارائه كنيد؟ قطعاً اگر ترجمه شما ساده و روان باشد ، خواننده كتاب شما بيشتر مي شود. پس سعي كنيد جملات به فارسي روان معني شوند و از حفظ كردن معني جملات ، بدون دانستن معاني تک تک كلمات خودداري كنيد. زيرا اين امر يكي از عوامل خستگي دانش آموز است و اين كار نه تنها سودي براي دانش آموز ندارد ، بلكه باعث افزايش كار دانش آموز و كاهش كارآيي او مي شود. چون تعداد جملات از تعداد واژه ها بيشتر است و حفظ كردن معني جملات ، سنگين تر از حفظ كردن واژه هاست ؛ پس به فكر صرفه جويي باشيد. 6- پاكنويس هنگامي كه قصد مطالعه از روي جزوه را داريد ، جمله هاي عربي را از روي كتاب بخوانيد و سعي كنيد آن ها را ترجمه كنيد. پس از ترجمه هر جمله ، به برگه ترجمه خود مراجعه كنيد. در صورت داشتن خطا ، مورد را بررسي و اصلاح نماييد. هنـگام مطالعه ترجمه، جملات بعدي بايد با وسيله مناسبي پوشانده شود تا چشم ، با آن ها برخورد نداشته باشد. 7- قواعد برخي به قدري در اين مورد زياده روي مي كنند كه گويي هدف آن ها از آموختن عربي ، آموختن قواعد است. بهترين زمان براي يادگيري قواعد ، بعد از متن خواني و ترجمه است. چه بسا خود شما به اين روش متوجه قواعد بشويد ، بدون اين كه قواعد را مطالعه كرده باشيد. قواعد را يا مستقيماً از كتاب مطالعه كنيد و يا با توجه به شيوه هاي ابتكاري معلمان محترم – كه به طور خلاصه در اختيار شما قرار داده مي شود – آن ها را مورد بررسي قرار دهيد ، به شرط آن كه چيزي از مطالب جا نمانده باشد. 8- درك مطلب حل تمرين درك مطلب را چه زماني انجام مي دهيد؟ آيا پيش از اين كه متن درس و ترجمه آن را مرور كرده باشيد، قصد حل تمرينات درك مطلب را داريد؟ به ياد داشته باشيد كه همان طور كه جايگاه درك مطلب از نظر مكاني ، بعد از متن است ؛ از نظر زماني هم بعد از آن است. پس از مطالعه و ترجمه متن ، به تمرين درك مطلب بپردازيد. 9- حل تمرين شما تمرين ها را چگونه حل مي كنيد؟ آيا اصراري بر دانستن معني آن ها داريد؟ آيا مي دانيد دانستن معني آن ها معمولاً كمك بزرگي به حل آن ها مي كند؟ تمرين ها را با توجه به موارد گفته شده ، مورد بررسي و مطالعه خود قرار دهيد. اهميت تمرين ها از متن درس كمتر نيست و شما با حل تمرين ها به اهداف اصلي درس مي رسيد. دانستن معني جملات تمرين ها را فراموش نكنيد. با توجه به نكات بالا در هنگام مطالعه عربي اين موارد را رعايت نماييد : 1- همانطور كه بيان شد مطالعه قواعد درس عربي را از پايه شروع كنيد. 2- معاني لغات و اصطلاحات عربي را در متن درس و عبارتها و جملات ياد بگيريد نه به صورت مجزا. 3- در قسمت مطالعه قواعد به تمرينات كتاب بسنده نكنيد. مثلاً قواعد تجزيه و تركيب را در متن درسهاي كتاب به كار بريد و سعي كنيد وقتي يك تمرين كتاب را حل مي كنيد آن را تجزيه و تركيب كنيد و در اين زمينه به تسلط كافي برسيد. تا مي توانيد در خواندن عربي از انواع و اشكال مختلف مطالب عربي و يا آيات و روايات استفاده كنيد. زيرا اگر قواعد را ياد بگيريد بايد در اصل بتوانيدآن را در متون مختلف پياده كنيد. 4- از قواعد درس عربي خلاصه برداري كنيد تا در موقع لزوم، نياز به رجوع مكرر به كتاب نداشته باشيد و علاوه بر آن بتوانيد آنها را به راحتي مرور كنيد.لذا قواعد عربي را در برگه هايي كوچك يادداشت كرده و مرور نمائيد و سعي كنيد از هر قاعده چند تمرين حل كنيد تا كاملا بر آن مسلط شويد. 5- از لغات و اصطلاحات مشكل فيش برداري كنيد. و آنها را به دفعات مرور كنيد. 7- در عربی به اعراب كلمات (منصوب، مرفوع، مجرور و مجزوم) دقت ويژه اي داشته باشيد. 8- سعي كنيد متن درس ها را به كمك دبير يا يك دوست به صورت كلمه به كلمه ترجمه كنيد. كلمات جديد در قالب درك نظم معنايي متن قابل يادگيري تر هستند. 9- زماني كه قاعده اي را مي آموزيد سعي كنيد مجددا به متن درس برگرديد و آن قاعده را در متن درس جستجو كنيد. براي مثال اگر قصد داريد قواعد مربوط به حروف ناصبه را بياموزيد به سراغ متن درس برويد و سعي كنيد تمام حروف ناصبه موجود در متن را پيدا كنيد، مشخص كنيد اسم و خبر حروف ناصبه كدام است و هر كدام چه نوع اعرابي گرفته اند. 10- در حل تمرين ها سعي كنيد اول صورت تمرين را بخوبي درك كنيد و بعد به حل تمرين بپردازيد. 11- در حل تمرين ها صورت سوال ها را متن عربي فرض كنيد و نسبت به ترجمه آن بكوشيد و بعد سعي كنيد حتي در صورت تمرين ها قواعدي را كه از عربي آموخته ايد جستجو كنيد. 12- زماني كه متن درس را مي خوانيد، اول جمله به جمله ترجمه كنيد. بعد از آن به اول جمله برگرديد و در مورد تك تك كلمات همان جمله دو سوال از خودتان بپرسيد:يك- اين كلمه چيست؟دو-نقش اين كلمه كدام است؟ 13- پاسخ هاي خود را ريز اما خوانا بالاي هر كلمه يادداشت كنيد. در مورد هركلمه اگر پاسخ يكي يا هر دو سوال را نمي دانستيد بالاي آن يك يا دو علامت سوال قرار دهيد. 14- زماني كه به پايان متن رسيديد به سراغ كتاب ها و جزوات آموزش عربي خود برويد و سعي كنيد به علامت سوال هايتان كه در متن وجود دارد پاسخ دهيد. موقع حل تمرين ها هم با صورت تمرين ها به همين روش برخورد كنيد. 15- ذهن خود را به تجزيه و تركيب جملات عربي عادت دهيد بگونه اي كه اين كار بعد از مدتي به شكل خودكار انجام شود. نكته پاياني؛ كتابهاي كمك درسي : كتاب هاي كمك آموزشي در درس عربي بر دو نوع اند : نوعي از آن ها ، متن درس ها را ترجمه كرده و پاسخ تمرين ها را در اختيار دانش آموز قرار مي دهند. دانش آموزي كه از اين كتاب ها استفاده مي كند ، معمولاً قدرت تفكر خود را از دست مي دهد و فقط به حفظ كردن پاسخ ها مي پردازد. نوعي ديگر از كتاب ها ، با طرح سؤالات و پرسش ها ي مختلف ، باعث ايجاد تفكر در دانش آموز مي شوند كه البته بايد در انتخاب آن ها دقت كرد. ضمناً برخي از اين كتاب ها به طرح مباحث خارج از كتاب مي پردازند كه ضرورتي به مطالعه آن ها نيست. معرفی برخی منابع در این زمینه: 1. عربي عمومي، پديدآورندگان هيات مولفين(تضمين دانش). 2. آموزش صرف عربي،عبدالهادي فقهيزاده. 3. روشهايي در ترجمه از عربي به فارسي، رضا ناظميان. 4. صرف و نحو عربي، عباس ماهيار. 5. راهنماي برنامهريزي مطالعه ويژه دانشجويان رشته زبان و ادبيات عرب،گروه مولفين سنجش اول. موفق باشید. چشم به راه مکاتبات بعدی شما هستیم. منبع : روشهاى تسريع در خواندن و درك، محمد حسين حقجو. نویسنده : حامد محقق زاده