همگانی ❦❉❦ لغات و اصطلاحات کاربردی انگلیسی ❦❉❦

  • شروع کننده موضوع Kimia.Kardan
  • بازدیدها 9,302
  • پاسخ ها 187
  • تاریخ شروع

Kimia.Kardan

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2016/09/18
ارسالی ها
2,188
امتیاز واکنش
33,580
امتیاز
916
محل سکونت
تهران
6- من وزیرش را گرفتم و او هم قلعه مرا گرفت.

I took her queen and then she took my rook.





7- به زودی تو را کیش می کنم.

I will put you in check soon.





8- می توانی وزیر را بیاوری جلو شاه تا از کیش خارج شوی.

You can get out of check by moving your queen in front of the king.





9- باید اسب یا فیل را حرکت بدهی.

You have to move either the knight or the bishop.





10- این سرباز را می گیرم و کیش مات.

And here I take this pawn and you are checkmate.
 
  • پیشنهادات
  • Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    11- فکر کنم پات باشد.(مساوی شدیم).

    I guess we are stalemate.





    12- معمولاً در شطرنج مرا می برد.

    He usually beats me at chess.





    13- در شطرنج کسی حریف او نیست.

    No one can match her at chess.





    14- بهتره برویم. دارند در پارک را می بندند.

    we had better leave now. They are closing the gate now.
     

    Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    جملات و اصطلاحات داروخانه

    13950414Pt21f2v31.jpg


    1- باید بروم داروخانه این نسخه را بگیرم.

    I need go to drug store to get this prescription filled.



    2- این قرص ها را بدون نسخه هم میشه گرفت.

    These tablets are available over the counter.



    3- داروی سرفه/ کرم ضد آفتاب می خواهم.

    I want some cough medicine/sunscreen.



    4- بفرمایید، هر وقت سرفه کردید این شربت سرفه را بخورید.

    Here you are, drink this cough syrup whenever you cough.



    5- تلخ هست ولی معجزه می کند.

    It tastes bitter but works miracles.



     

    Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    6- یکی قوطی شیر خشک و یک پستانک می خواستم.

    A tin of powdered milk and a pacifier, please.



    7- دارو های گیاهی هم می فروشید؟

    Do you sell herbal remedies, too?



    8- این دارو زخم شما را التیام می بخشد.

    This drug will treat your wound.



    9- یک لیوان را پر از آب کنید و این دارو را در آن حل کنید.

    Fill a glass with water and dissolve this medicine in it.



    10- برای سوء هاضمه دارویی دارید؟

    Do you have any medicine for indigestion?
     

    Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    11- بگذارید نگاهی به قفسه های دارو بیندازم.

    Let me take a look in the medicine shelves.



    12- این دارو سوء هاضمه تان را برطرف می کند.

    This medicine can cure your indigestion.



    13- می گویند لیمو و عسل برای سرماخوردگی خوب است.

    Lemon with honey is said to be a good remedy for colds.



    14- مقدار مصرف این قرص دو عدد و سه بار در روز است.

    The dosage is two tablets three times a day.



    15- می توانید مقدار مصرف روزانه اش را کم کنید.

    you can reduce the daily dose.
     

    Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    16- این قرص ها را 3 وعده در روز بخورید.

    Take these tablets three times a day.



    17-اگر باز هم درد داشتید، هر 4 ساعت یکبار 2 تا از این قرص ها را بخورید.

    If the pain returns, take two of the tablets every four hours.



    18- این پماد را به آرامی به قسمت های آسیب دیده بمالید.

    Rub the ointment gently into the injured areas.



    19- زودتر از آنکه فکرش را بکنید، درد را تسکین می دهد.

    It gives you relief sooner than you can imagine.



    20- لطفاً یک شیشه ماده ضد عفونی کننده به من بدهید.

    please give me a bottle of antiseptic.
     

    Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    21- آنتی بیوتیک ها را فقط با نسخه می دهیم.

    Antibiotics are only available on prescription.



    22- این پماد درد و تورم را کاهش می دهد.

    This ointment will reduce soreness and swelling.



    23- این قرص ها التهاب را کاهش می دهند.

    These tablets reduce inflammation.



    24- مواظب باشید بیش از مقدار تجویز شده مصرف نکنید.

    Be careful not to exceed the prescribed dose.



    25- ما قطره گوش/ شیاف تجویز شده را نداریم.

    we do not have the prescribed eardrops/ suppository available.
     

    Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    جملات و اصطلاحات درمورد پارک بازی

    1- شما باید برای ورود به پارک بلیط تهیه کنید.

    You need to buy a ticket to enter the Park.



    2- برای بچه های زیر 5 سال هم باید بلیط بخریم؟

    Should we buy a ticket for the Kids under 5?



    3- یک نیمکت آنجاست. بیا برویم پیش آن پیر مرد بنشینیم.

    there is a bench over there. Let’s go sit beside that old man.



    4- چند وقت یک بار بچه ها را پارک می بری؟

    How often do you take the children to the park?



    5- بستگی داره، ولی معمولاً آخر هفته می برمشون.

    It depends. But I usually take them to the park at the weekends.
     

    Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    6- اون فال گیر پیر دوباره پیدایش شد. بیا از اینجا بریم.

    that old palm-reader is coming again; Let’s get out of here.



    7- بیایید قایم موشک بازی کنیم. باشه؟

    Let’s play hide-seek, shall we?



    8- بچه ها دارند در زمین بازی طناب بازی می کنند.

    The children are skipping in the playground.



    9- کمی پشمک بخریم؟

    How about buying some candy floss/cotton candy?



    10- مامان! من می خواهم الاکلنگ سوار بشوم.

    I want to go on the see-saw, mummy.
     

    Kimia.Kardan

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/09/18
    ارسالی ها
    2,188
    امتیاز واکنش
    33,580
    امتیاز
    916
    محل سکونت
    تهران
    11- دوست داری تاب سوار بشوی؟

    Would you like to have a go on the swing?



    12- یک چرخ و فلک آنجاست. بیا بریم آنجا.

    there is a merry-go-round there. Let’s go there.



    13- بلیط چرخ و فلک بچه ها چنده؟

    How much is the ticket for merry-go-round?



    14- میشه با طناب طناب بزنم؟

    Can I have a go with your skipping rope?



    15- بچه ها به نوبت تاب بازی کردند.

    The children took turns to go on the swing.
     

    برخی موضوعات مشابه

    بالا