اصطلاحات و ضرب المثل های انگلیسی و معادل آنها در زبان فارسی

وضعیت
موضوع بسته شده است.

ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/01/17
ارسالی ها
3,080
امتیاز واکنش
4,193
امتیاز
688
Habit is second natureترک عادت موجب مرض است

Half a loaf is better than nothingکاچی به از هیچی

Handsome is that handsome doesهر که را خلقش نکو نیکش شمر

Hang over/aboutپلکیدن

Hang down the headپکر شدن

Hang on someoneانگل کسی شدن

Hang on someone’s lipsچشم به دهان کسی دوختن

Hard knotگره کور

Hard to deal withآدم ناتو

Hard to pleaseنازک نارنجی

Hard up for moneyمشکلات مالی

Harp on one stringپا توی یک کفش کردن

Haste makes wasteعاجل دوبار کار می کند

Have a finger in every pieنخود هر آش بودن

Have a job to doپوست اداختن

Have an eye on somethingکیسه دوختن

Have a rough timeبرزخ بودن

Have a sandpebble in one’s shoeریگی به کفش داشتن

Have a thing a great bargainبزگیر آوردن

Have a try atزوری زدن

Have in stockموجود داشتن

Have recourse toمتوسل شدن به

Have the heart toگواهی دادن دل

Have the last wordحرف خود را به کرسی نشاندن

Have views uponچشم طمع به چیزی داشتن

Head and shoulderیک سر و گردن

Heart speaks to heartدل به دل راه دارد

He can’t contain himself for joy= he seems to tread on airاز خوشی در پوست خود نمی گنجد

He can’t make both ends meetهشتش گرو نه اش است
 
  • پیشنهادات
  • ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    Flatter oneself


    دل خوشی به خود دادن



    Fling up one’s cap


    کلاه خود را هوا انداختن








    Flog a dead horse


    آهن سرد کوبیدن





    Fools have the best luck


    دنیا به کام ابلهان است






    Fools tie knots, and wise men loose them


    یک دیوانه سنگی به چاه می اندازد صد عاقل نمی توانند آن را ر یاورند






    Forbidden fruit is sweet


    منع چوبیند حریص تر شود انسان






    Forced tears


    گریه ی زورکی






    Freeze one’s blood


    زهره ترک کردن





    Friends may meet, but mountains never greet


    کوه به کوه نمی رسد،آدم به آدم می رسد






    From a bad paymaster get what you can


    یک مو از خرس کندن غنیمت است







    From time immemorial


    از عهد بابا آدم(قدیم ها)





    Get a firm footing


    جا برای خود باز کردن
     

    ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    Get a head of


    جلو افتادن از





    Get a long


    امرار معاش کردن





    Get a thing off one’s chest


    دل خود را خالی کردن



    Get away! =Get out! =Get off!


    گم شو!







    Get hold of the wrong end of the stick


    سرنا را از سر گشاد زدن







    Get into a groove


    روی غلتک افتادن







    Get into contact with


    تماس گرفتن با





    Get off with


    گرم گرفتن
     

    ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    Get around a person


    قلق کسی را به دست آوردن






    Get the length of one’s shoes


    رگ خواب کسی را به دست آوردن







    Give a follow up to


    ترتیب اثر دادن به







    Give someone a leg up


    زیر بال کسی را گرفتن







    Give a relief to


    یاری کردن به







    Give good shape to


    مرتب کردن







    Give a heed to


    محل گذاشتن،توجه کردن







    Give oneself airs


    باد در دماغ انداختن
     

    ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    Give the devil his due


    عیب می جمله بگفتی هنرش نیز بگو




    Give way


    جا خالی کردن







    Give with one hand and take back with the other


    از پا پس زدن با دست پیش کشیدن







    Goat’s wool


    شیر مرغ







    Go away with one’s tail between one’s legs


    دُم خود را روی کول گذاشتن و رفتن







    Go back on a bargain


    تو زدن







    Go back on one’s word


    به وعده ی خود وفا نکردن







    Go by


    پیروی کردن








    God forbid


    خدا نکنه؛نعوذ بالله
     

    ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    God helps the sailor but he must row


    از تو حرکت از خدا برکت







    God never sends a mouth, but He sends meat for it


    هر آن کس که دندان دهد نان دهد






    Gone is the goose that the golden egg did lay


    آن سـ*ـینه را لولو برد







    Good and quickly seldom meet


    نر بزا و الان بزا







    Good cheap is dear at the long run


    ارزان بی علت گران بی حکمت







    Good for you! = how lucky you are!


    خوش به حالت!







    Good luck to you


    شانس یارت!
     

    ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    Go the wrong way


    خطا رفتن





    Go the extremities


    افراط و تفریط کردن




    Go to kingdom come=Go to one’s last home


    برحمت ایزدی پیوستن




    Go too far


    گندش را در آوردن





    Go to the bar


    وکالت گرفتن




    Go(run)to waste


    هرز رفتن





    Go with the stream(tide)


    همرنگ جماعت شدن




    Grant audience


    بار عام دادن




    Grant someone’s request


    حاجت کسی را بر آوردن
     

    ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    Grease someone’s moustache


    سبیل کسی را چرب کردن







    Great promise, small performance


    سنگ بزرگ علامت نزدن است







    Grind down someone=grind someone’s face


    خون کسی را شیشه کردن







    Grow a beard


    ریش گذاشتن







    Habit is second nature


    ترک عادت موجب مرض است







    Half a loaf is better than nothing


    کاچی به از هیچی







    Handsome is that handsome does


    هر که را خلقش نکو نیکش شمر







    Hang over/about


    پلکیدن
     

    ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    Hang on someone


    انگل کسی شدن







    Hang on someone’s lips


    چشم به دهان کسی دوختن






    Hard knot


    گره کور







    Hard to deal with


    آدم ناتو






    Hard to please


    نازک نارنجی







    Hard up for money


    مشکلات مالی






    Harp on one string


    پا توی یک کفش کردن
     

    ஜ ℱαт℮мℯ ஜ

    کاربر ارزشمند تالار خانواده و زندگی
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/01/17
    ارسالی ها
    3,080
    امتیاز واکنش
    4,193
    امتیاز
    688
    Haste makes waste


    عاجل دوبار کار می کند

    Have a finger in every pie



    نخود هر آش بودن











    Have a job to do



    پوست اداختن











    Have an eye on something



    کیسه دوختن










    Have a rough time



    برزخ بودن











    Have a sand(pebble) in one’s shoe



    ریگی به کفش داشتن











    Have a thing a great bargain



    بزگیر آوردن
     
    وضعیت
    موضوع بسته شده است.

    برخی موضوعات مشابه

    بالا