- عضویت
- 2017/01/17
- ارسالی ها
- 3,080
- امتیاز واکنش
- 4,193
- امتیاز
- 688
Habit is second natureترک عادت موجب مرض است
Half a loaf is better than nothingکاچی به از هیچی
Handsome is that handsome doesهر که را خلقش نکو نیکش شمر
Hang over/aboutپلکیدن
Hang down the headپکر شدن
Hang on someoneانگل کسی شدن
Hang on someone’s lipsچشم به دهان کسی دوختن
Hard knotگره کور
Hard to deal withآدم ناتو
Hard to pleaseنازک نارنجی
Hard up for moneyمشکلات مالی
Harp on one stringپا توی یک کفش کردن
Haste makes wasteعاجل دوبار کار می کند
Have a finger in every pieنخود هر آش بودن
Have a job to doپوست اداختن
Have an eye on somethingکیسه دوختن
Have a rough timeبرزخ بودن
Have a sandpebble in one’s shoeریگی به کفش داشتن
Have a thing a great bargainبزگیر آوردن
Have a try atزوری زدن
Have in stockموجود داشتن
Have recourse toمتوسل شدن به
Have the heart toگواهی دادن دل
Have the last wordحرف خود را به کرسی نشاندن
Have views uponچشم طمع به چیزی داشتن
Head and shoulderیک سر و گردن
Heart speaks to heartدل به دل راه دارد
He can’t contain himself for joy= he seems to tread on airاز خوشی در پوست خود نمی گنجد
He can’t make both ends meetهشتش گرو نه اش است
Half a loaf is better than nothingکاچی به از هیچی
Handsome is that handsome doesهر که را خلقش نکو نیکش شمر
Hang over/aboutپلکیدن
Hang down the headپکر شدن
Hang on someoneانگل کسی شدن
Hang on someone’s lipsچشم به دهان کسی دوختن
Hard knotگره کور
Hard to deal withآدم ناتو
Hard to pleaseنازک نارنجی
Hard up for moneyمشکلات مالی
Harp on one stringپا توی یک کفش کردن
Haste makes wasteعاجل دوبار کار می کند
Have a finger in every pieنخود هر آش بودن
Have a job to doپوست اداختن
Have an eye on somethingکیسه دوختن
Have a rough timeبرزخ بودن
Have a sandpebble in one’s shoeریگی به کفش داشتن
Have a thing a great bargainبزگیر آوردن
Have a try atزوری زدن
Have in stockموجود داشتن
Have recourse toمتوسل شدن به
Have the heart toگواهی دادن دل
Have the last wordحرف خود را به کرسی نشاندن
Have views uponچشم طمع به چیزی داشتن
Head and shoulderیک سر و گردن
Heart speaks to heartدل به دل راه دارد
He can’t contain himself for joy= he seems to tread on airاز خوشی در پوست خود نمی گنجد
He can’t make both ends meetهشتش گرو نه اش است