توجه: هرگاه از فعل کمکی Avere استفاده میکنیم اسم مفعول یا P.P به همان صورت ثابت میماند و فقط فعل Avere صرف میشود اما هرگاه از فعل کمکی Essere استفاده میکنیم علاوه بر اینکه فعل Essere صرف میشود اسم مفعول یا P.P هم باید با فاعل خود از نظر جنسیت، جمع و مفرد بودن تطبیق پیدا کند.
مثال:
در فعل Andare، هنگامیکه میگوییم "من رفتم" اگر "من" مونث باشد P.P باید به “A” ختم شود، Io Sono Andata. و اگز "من" مذکر باشد P.P به “O” ختم شود، Io Sono Andato.
درحالت جمع مونث P.P باید به “E” و در حالت جمع مذکر P.P به “I” ختم میشود.
Noi siamo andati.
Noi siamo andate.
در صورتیکه در فعل Cambiare هیچ تفاوتی نمیکند که "من" مذکر باشد یا مونث، جمع مذکر باشد یا جمع مونث، در همه حالتها P.P به یک صورت باقی میماند.
نکته: کلمات Sempre(همیشه)، mai(هرگز)، ancora(هنوز)، piu'(بیشتر)، appena(به محض اینکه)، معمولا بین فعل کمکی و اسم مفعول (PP) می آیند.
همانطور که قبلا توضیح داده شد حرف تعریف معین برای اسم های شناخته شده و مشخص می آیند، حال اگر در جمله ای حرف اضافه in, a, da, di, … بیاید و پس از آن اسم شناخته شده ای باشد مسلما حرف تعریف معین آن نیز باید به همراهش بیاید که در اینصورت با حرف اضافه ترکیب شده و بصورتهای زیر نمایان میگردد.
le
gli
i
'l
la
lo
il
alle
agli
ai
'all
alla
allo
al
a
dalle
dagli
dai
'dall
dalla
dallo
dal
da
sulle
sugli
sui
'sull
sulla
sullo
sul
su
delle
degli
dei
'dell
della
dello
del
di
nelle
negli
nei
'nell
nella
nello
nel
in
مثال:
a+il=al
su+l’=sull’
di+gli=degli
حال به چند مثال زیر توجه نمایید:
Questa moto è dell’ (di+l’) amico di Mario(دوست ماریو).
این موتور مال(برای) دوست ماریو است.
Domani vado a pranzo dal (da+il) mio amico(دوستم).
فردا برای ناهار پیش دوستم میروم.
Nella (in+la) fabbrica di mio zio(کارخانه عمویم) lavorano molti giovani.
در کارخانه عمویم جوانهای زیادی کار میکنند.
نکته: برای اسامی کشورها در حالت مفرد (کشورهایی که نشانه مفرد بودن دارند.) حرف تعریف استفاده نمیشود.
Carlo va in America.
کارلو به آمریکا میرود.
Carlo va in Olanda.
کارلو به هلند میرود.
اما برای کشورها در حالت جمع (کشورهایی که نشانه جمع بودن دارند.) همواره با حرف تعریفشان می آیند.
Carlo va negli stati uniti.
کارلو به ایالات متحده میرود.
Carlo va nei paesi bassi.
کارلو به کشورهای میرود.
نکته: برای وسایل نقلیه از حرف اضافه in و con استفاده میکنیم، با این تفاوت که اگر از con استفاده نماییم میباست وسیله نقلیه مشخص تر شود و با حرف تعریفش بیاید.
veniamo in treno; (o con il treno)
با قطار می آییم.
vado in macchina; (o con la macchina)
با ماشین میروم.
torniamo in autobus; (o con l’ autobus)
با اتوبوس برمیگردیم.
توجه داشته باشید با بکارگیری con یا in معنی جمله تفاوتی نخواهد داشت.
اما اگر بخواهیم از con استفاده کنیم وسیله نقلیه باید مشخص تر شود، یعنی: