همگانی آموزش زبان آلمانی|کاربران نگاه

>YEGANEH<

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/05/13
ارسالی ها
10,634
امتیاز واکنش
74,019
امتیاز
1,171
محل سکونت
Clime of love
-اسم‌هایی که به t, d, s, ss, sch, x, z ختم می‌شوند، در آخر es می‌گیرند.
der Sitz -> des Sitzes der Arzt -> des Arztes das Schloß -> des Schlosses
 
  • پیشنهادات
  • >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    ۳- به اسم‌های تک هجایی s یا es اضافه می‌شود.
    Die Zähne des Kindes waren faul geworden.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    دندان‌هایِ بچه خراب شده بود.
    Der Name des Kinds war ihm unbekannt.
    اسمِ بچه را نمی‌دانست.
    اسم‌های مونث مفرد و اسم‌های جمع عینا مانند حالت فاعلی هستند.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    در موارد زیر از حالت اضافه ملکی Ginitiv استفاده می‌شود:
    ۱-برای نشان دادن مالکیت یا تعلق
    der Name des Kindes اسم بچه
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    ۲-پس از حروف اضافه‌ای که حالت اضافه ملکی می‌آیند.
    wegen seiner Krankheit به خاطر بیماری‌اش
    trotz ihrer Bemühungen علیرغم تلاش‌هایش
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    ۳- در عبارات مربوط به زمان هنگامی که وقت دقیق مشخص نشده باشد.
    eines Tages یک روزی
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    حروف اضافه حالت اضافه ملکی:
    außerhalb
    außerhalb meines Bereiches از حوزهِ مَن خارِج اَست
    beiderseits
    Beiderseits des Flusses stehen Bäume. در هر دو طرفِ رودخانه درختان هستند
    diesseits
    diesseits & jenseits این طَرَف و آن طَرَف، این وَر و آن وَر
    jenseits
    jenseits der Strasse آنطَرَف ِ خیابان
    halber
    Mach keine halben Sachen. کارِ نصفه انجام نده
    hinsichtlich
    hinsichtlich der ... ... ِدَر مورِد ِ، از لَحاظ
    Sie ähneln einander in jeder Hinsicht. آنها ازهر لحاظ به یکدیگر شبیه هستند
    infolge
    Infolge des Krieges starben viele Menschen. در نتیجهِ جنگ، بسیاری از مردم کشته شدند
    innerhalb
    innerhalb 1 Jahres دَر ظَرف ِ ۱ سال، دَر عَرض ِ
    statt
    Arbeite statt zu schwatzen! !به جایِ گپ زدن کار کن
    trotz
    trotz ِ با آنهَمه، با اینکه، با وُجود
    um
    Ich tat es nicht, um dich zu ärgern. من این کار را نکردم برای آنکه ترا اذیت کنم
    während
    während der Ferien دَر اَیام ِ تَعَطیل
    wegen
    wegen ِ از بابَت ِ، دَر قِبال ِ، به هَواى ِ، بَر سَر
    willen
    um der Ehre willen به پاس ِ اِفتِخار، مَحض ِ خاطِر
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    نومیناتو(nominative)چیست؟

    نومیناتیو Nominativ حالت فاعلی
    آکوزاتیو Akkusativ حالت مفعولی که در فارسی می‌توان با مفعول بیواسطه یا رایی مقایسه کرد
    داتیو Dativ باز هم حالت مفعولی که در فارسی با مفعول با واسطه می‌توان مقایسه کرد
    گنیتیو Genitiv که در فارسی می‌توان با مضاف و مضاف الیه مقایسه کرد.
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    هر زبانی گرامر مخصوص به خود را دارد و نباید با گرامر زبان مادری مقایسه شود که در اینصورت در بعضی موارد که قواعد آن زبان با قواعد زبان مادری مطابقت نمی‌کند ما دچار تناقض می‌شویم البته آلمانی در خیلی موارد با قواعد فارسی مطابقت دارد و در برخی موارد خیر.
    حالا که با حالت‌های مختلف اسم آشنا شدیم، باید ظرفیت‌های فعل را هم بشناسیم مثلا فعل danken با داتیو به کار می‌رود و فعل fragen با آکوزاتیو.‌‌ همان طور که گفته شد بهتر است افعال را با فارسی مقایسه نکنید و از‌‌‌ همان ابتدا به آلمانی فکر کنید و ظرفیت افعال رو حفظ کنید.
    ه‌مان طور که حتما می‌دانید همه اسامی سه نوع آرتیکل دارند:
    der.... das... die...... مذکر... خنثی... مونث
     

    >YEGANEH<

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/13
    ارسالی ها
    10,634
    امتیاز واکنش
    74,019
    امتیاز
    1,171
    محل سکونت
    Clime of love
    به این آرتیکل‌ها، آرتیکل‌های معین گفته می‌شود و مفرد هستند. جمع آن‌ها هم die هست.
    در مقابل این آرتیکل‌های معین، آرتیکل نا‌معین وجود دارد که با ein به کار می‌رود و جمع هم ندارد.
    خوب حالا که این‌ها را یاد گرفتیم می‌رسیم به اصل مطلب: زمانی که یک فعل در حالت‌های مختلف به کار بـرده می‌شود تغییر روی آرتیکل انجام می‌شود و در ۹۹ درصد مواقع اسم تغییری نمی‌کند.
    مثلا گفتیم که فعل danken همیشه با داتیو به کار بـرده می‌شود و مثلا آرتیکل داتیو مذکر تبدیل به dem می‌شود.
     

    برخی موضوعات مشابه

    بالا