Teaching American English - آموزش انگليسي امريکايي

  • شروع کننده موضوع Diba
  • بازدیدها 3,084
  • پاسخ ها 84
  • تاریخ شروع

Diba

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2015/04/15
ارسالی ها
86,552
امتیاز واکنش
46,640
امتیاز
1,242
افرادی هستن که با وجود بالا بودن سطح دانش و اطلاعات زبان انگلیسی ، وقتی تو یه موقعیت واقعی قرار میگیرن یا پای فیلمی میشینن ، خیلی کم متوجه مکالمات رد و بدل شده میشن و یا به اصطلاح کم میارن! (freeze up!). تصمیم گرفتم یه پست کامل و جامع و پایه ای در مورد اصول اولیه ی لیسنینگ رو براتون اماده کنم.


۱- gonna: منظور همون going to ـه (تلفظ کنین gɔnə). چون تو محاورات امریکایی وقتی going to رو سریع تلفظ می کنن یه صدای مث gonna میده برای همین اینجوری می نویسن.


2- wanna: منظور از این یکی یعنی want to. البته Wanna (تلفظ کنین wʌnə) می تونه به Want a هم اشاره داشته باشه.
Wanna book = I want a book
Wanna read a book = I want to read a book
یه نکته ی دیگه اینکه ضمایر (I you she/he we they it) معمولا تو محاوره حذف می شن و درواقع نمیاریم.


3- gotta: (تلفظ کنین gʌdə) این هم اشاره داره به got to یا همون have got to یعنی "باید". I gotta go یعنی باید برم.


4- ya: دو تا کاربرد داره: الف) you ب) yeah یا yes
باید بدونین که تو محاوره ی امریکایی از you کمتر استفاده میشه و بجاش از ya (تلفظ میشه yə)


5- yo: این هم اشاره داره به your . تو محاوره کمتر میشنوین که بگین your و به جاش بیشتر از yo استفاده می کنن.


6- gimme: اشاره داره به give me و lemme اشاره داره به let me. دقت داشته باشین که حرف M تو gimme و lemme رو باید کمی با فشار تلفظ کنین با به عبارتی همون تشدید خودمون! یعنی مثلا gimme رو نگین "گیمی" ، بلکه باید بگین "گیمّی" یا به عبارتی "گیم می (نه گی می)".


7- dat: اشاره داره به that .


8- whas: همون what’s. مثلا Whas yo name? میشه what’s your name?
یا مثلا whasis name? میشه همون what’s his name?


9- thas: همون that’s ـه. مثلا thas right


10- چه فعل هایی که ing گرفتن و چه اون دسته واژه هایی که ing بخشی از خود واژه اس ، حرف g خونده نمیشه. freakin’ = freaking
همچنین حرف d در انتهای and خونده نمیشه و می نویسن an’ .


11- slang: به اون دسته از واژه ها و اصطلاحات یا در حالت کلی به گفتاری اطلاق میشه که فقط بین قشر جوون بیشتر رایجه و در واقع جزو اصطلاحات صادراتی محسوب نمیشن. اهنگ های رپ امریکایی پره از این نوع اصطلاحات هستن.


12- خیلیا can’t و can رو اشتباه میگیرن. باید دقت داشته باشین که can تلفظ میشه kən در حالی که can’t تلفظ میشه kæn. تو فیلما اگه خوب شنیده باشین T اخر رو نمیگن و تنها راه تشخیص can از can’t نحوه ی تلفظ حرف A ـه.
این در مورد was و wasn’t هم وجود داره. گاهی انقدر سریع تلفظ می کنن که شما نمیدونین was گفت یا wasn’t. چون n’t از اخر wasn’t دقیق شنیده نمیشه برای همین تنها راه تشخیصش اینه که اگه گفته شد Wəs یعنی was ولی اگه گفته شد wʌs یعنی wasn’t.


13- don’t خونده میشه don پس I donno یا I dunno یعنی I don’t know (باز هم t اخر خونده نمیشه)


14- of معمولا طوری تلفظ میشه که انگار صدای ə میده. و از اونجایی که a در واقع نماینده ی صدای ə محسوب میشه برای همینه که تو نوشتار هم بجاش از a استفاده میشه.
Outta = out of یا motha = mother
مثال: I have a pain in the back a my neck


15- کلمه ی are تو محاوره هیچوقت "ار" تلفظ نمیشه بلکه تقریبا همیشه صدای ə میده برای همین a می نویسن.
مثال: what a ya doin’ = what are you doing

شاید شما هم بارها جاهای مختلفی دیدن و تو فیلما شنیدین که are رو تو جمله نمیارن. همونطور که گفتیم صدای are تو جمله خیلی خفیفه و معمولا یه صدایی شبیه ə داره و خیلی وقت ها هم اصن صدا نداره و برای همینه که گاهی تو جمله ها are رو نمی نویسن. مثلا عبارت مشهور ?'how ya doin رو در نظر بگیرین. در واقع اصل این جمله اینه: ?how are you doing
یادآور میشم که عبارت ?'how ya doin رایج ترین عبارت تو محاوره ی امریکایی برای احوال پرسیه.


16- to: دقت کنید که نباید تلفظ کنین tu (تو) بلکه باید بگین tə . برای همین to رو می نویسن ta .(اگه تلفظ کنین "تو" ، اون وقت منظورتون too ـه نه to). مثلا I’m goin’ ta the movies یا مثلا: gotta = got to


17- hafta: گفتیم که ta همون to ـه. پس میشه haf to و منظور از haf همون have ـه. معمولا have to رو تلفظ می کنن hafta


18- حرف t تو اخر what یا هر کلمه ای که با t ختم شه ، اگر حرف بعد از بعده اون با d شروع شه، تلفظ نمیشه.
مثلا what do you do که میگیم wha do you do یا مثلا sit down که میگیم si down (پس نباید بگین "سیت دان" یا "سیدٌان" بلکه "سی دان" باید تلفظ کنین)
پس یادتون باشه what are و what do تلفظ خیلی شبیه به همی دارن تنها راه تشخیصش اینه که اگه گفته شد wʌtə یعنی what are… و اگه گفته شد wʌdə در این حالت یعنی what do…


19- what is he doing رو تلفظ می کنن: wha dis e doin’ (باید بدونین که اکثر مواقع حرف t صدای d میده). درواقع حرف t با is با هم خونده میشن. پس میشه tis و چون t رو معمولا d تلفظ می کنن پس میشه dis .
ضمنا he رو تلفظ می کنن ای (نه هی) و her رو تلفظ می کنن ار (er).


20- تو اکثریت قریب به اتفاق ایالات متحده ، اگه کلمه ی قبل از you یا your به حرف s یا d ختم شه (مث is یا would یا did که به s یا d ختم شدن) ، you رو ژو یا جو (به عبارتی یه صدایی بین ژ و ج) تلفظ می کنن. مثلا would you رو تلفظ می کنن wouldja (وودژو).
باز هم این نکته رو متذکر میشم که این نوع تلفظ فقط تو مکالمات سریع رخ میده. تو مکالمه های اروم که بیشتر جنبه ارام بخشی و روحیه دهی دارن تغییری تو تلفظ رخ نمیده.


21- dja یا dija: منظور از dja همون did you ـه. همونطور که گفتیم تو این مواقع you رو “ژو” تلفظ می کنیم. تو این مورد حرف d از اخر did حذف میشه.
Did you = did ya = dja
مثلا جمله: ?wha dja do last night


22- حرف t تو اعداد twenty و seventy خونده نمیشه یعنی به ترتیب میشن: tweny و seveny
I’ma tweny two-yr-old boy (I’ma = I’m a)
* تو slang هم fifty رو می خونن fity


23- این مورد هم تو گفتگوهای اسلنگ خیلی مشهوره: I’ma اشاره داره به I’m gonna
مثال: I’ma go out with jessie یعنی I’m going to go out with jessie
پس I’ma : 1- I’m a (تو مثال ۲۲ گفته شد( ۲- I’m gonna


24- cha: همون you ـه .البته باید دقت داشته باشین که به تنهایی بکار نمیره و کاربردش به صورت چسبیده اس. مثلا getcha ، gotcha ، wetcha، betcha
* wetcha از Slang های مشهور سلطان رپ امریکا یعنی ice cube ـه. Wet یعنی کسی رو کشتن یا به مفهوم زیباتر و دقیقتر یعنی کسی رو غرق در خون کردن (تو خون خود طرف خیس کردن):
Now I gotta wetcha
I’m comin’ ta getcha
You better hope I don catch ya
* betcha یعنی bet you (شرط میبندم که ….)
Betcha he knows all about it


25- و در آخر میمونه: yup (تلفظ کنین یاپ) یعنی همون yea یا yes.
Yep (تلفظ کنین یِپ) هم به همین معنیه.





----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
  • پیشنهادات
  • Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242

    A:Hey, Bob! what are you doing here
    B:Hi, Louis. I'm looking for a laptop. any suggestion
    A:What about a Pell? The x340 is great
    B: Really
    A: Yes and it's inexpensive
    در اینجا از great که یه صفت مثبته
    برا توصیف استفاده کردیم.
    حال چند تا صفت با درجه بندی بهتون می گم. اونا رو با درجه بندی می کنم.

    Positive adjective
    pretty good
    great
    terrific
    awesome

    اینا را می تونیم در مکالمه با توجه به موقعیت و تاثیرات استفاده کنیم
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    A:Excuse me. I think you forgot something
    B:I did? A:Isn't this jacket hers
    B:Oh' you are right. It is . thanks so much
    A: My pleasure

    در بالا از my pleasure به عنوان خواهش می کنم استفاده میکنیم.
    در کل به این عبارت acknowledging thanks می گن.
    چند تا از این عبارت ها


    Acknowledging thanks
    My pleasure
    You're welcome
    Don't mention it
    No problem
    Not at all
    (Sure! (very informal

    اینا به جای عبارتی که زیرش خط کشیده شده میشه استفاده کرد.






    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    مدت پیش یه مکالمه دیدم
    راجع به قیمت بود
    یعنی توش یه سری توصیفات برا قیمت کم یا زیاد بود
    Describing low prices
    a good deal

    a bargain
    a great offer
    a steal

    Describe high price
    no bargain
    a bit steep
    a rip-of
    highway-robbery







    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    بعضی وقتا میخوای به یه نفر اعتراض محترمانه بکنی
    حالا چند تا چیز میگم
    A:Do you mind my smoking here
    B:Actually,smoking kind of bothers me. I hope that's not a problem
    A:Not at all. I can step out side
    B:That's very considerate of you. thanks for asking

    چند راه برای اعتراض مودبانه و زیرکانه
    ways to soften an objection
    I hope that's not a problem
    I hope you don't mind
    I hope it's OK/ all right
    I don't mean to inconvenience you






    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    اصطلاح get into sth معانی مختلف زیادی چه مستقیم و چه غیر مستقیم داره اما سه تا از معانی اون تو گفتگوهای روزمره بیشتر شنیده میشن:
    - get into sth یا be into sth: نزدیک ترین معادل فارسی برای این اصطلاح اینه: "اهل چیزی بودن" ، "پایه ی چیزی بودن" اما اگه بخوام دقیق تر معنیش کنم باید بگم که یعنی "به چیزی علاقمند بودن یا به چیزی تمایل یا گرایش داشتن"

    مثال: I ain’t into smoke
    اهل دود و دم نیستم

    مثال:
    ?A: We’re gonna go along to the party tonight.do you wanna go
    B: sorry. I ain’t that into party or stuff. I’m gonna stay in and watch TV


    A: ما امشب میخوایم بریم مهمونی. میخوای بیای؟

    B: شرمنده. من اونقدر اهل مهمونی و این چیزا نیستم. خیال دارم بمونم خونه و تلوزیون تماشا کنم.



    مثال: many young Americans are getting into hip hop music
    بیشتر جوونای امریکایی پایه ی آهنگ های هیپ هاپن


    - معنی دوم get into اینه: خود را درگیر چیزی کردن



    مثال: are you sure you know what you’re getting into
    مطمئنی که میدونی داری خودتو درگیر چه کاری می کنی؟


    I didn’t know what I was getting into
    از عبارت مصطلح I didn’t know what I was getting into وقتی استفاده می کنیم مثلاً می خوایم کاری یا لطفی برای کسی بکنیم اما نمیدونستیم که این کار خیلی برامون گرون تموم میشه! یا کار خیلی سختیه و با گفتن اون عبارت مصطلح یه جورایی از اون طرف گلایه می کنیم. معنیش هم این میشه: "من چه می دونستم که قرار خودمو درگیر چه کاری کنم" یا "من چه می دونستم که قراره تو چه هچلی بیوفتم"

    مثال: I didn’t know what I was getting into when I agreed to give you a hand
    اخه من چه می دونستم قراره چه مصیبتی بکشم وقتی موافقت کردم که بهت کمک کنم


    * یه اصطلاح معروف دیگه ای که میشناسم و با این مفهوم get into مترادفه اینه: let in که به صورت let oneself in for sth بکار میره.
    Let in: یعنی کاری رو بکنی یا خودتو درگیر چیزی یا کاری بکنی که ممکنه بعدها واست دردسر شه

    مثال:
    When I accepted to help him, I kept thinking why on earth did I let myself in for it
    وقتی که قبول کردم که بهش کمک کنم مدام تو این فکر بودم که اخه چرا خودمو تو همچین هچلی انداختم


    مثال:
    When I decide to create the blog I had no idea what I was letting myself in for! (Just kidding!)


    - و سومین معنی get into اینه: put clothes on یعنی لباس پوشیدن که البته مفهوم دقیقش اینه: لباسی رو به زور پوشیدن(چون دیگه براتون کوچیک شده)
    مثال: I can’t get into these pants anymore
    من دیگه نمیتونم (حتی به زور) این شلوارها رو تنم کنم
    نکته: امریکاییا برای واژه ی "شلوار" بیشتر از pants و بریتانیایی ها بیشتر از trousers استفاده می کنن. البته بریتانیایی ها هم از pants استفاده می کنن اما نه برای شلوار بلکه برای "بیژامه یا شلوار راحتی".





    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    or stuff
    Or stuff و یا or something رو من ترجمه می کنم: "یا یه چیزی تو همین مایه ها" و "این جور چیزا"
    مثال:here’s some money. Get yourself a sandwich or something
    بیا این پولو بگیر. واسه خودت یه ساندویچی چیزی بگیر

    "یه ساندویچی چیزی" یعنی ساندویچ یا هر چیزی دیگه ای که دوست داشتی بگیر که با اوردن or sth دیگه جزئیات رو ذکر نمی کنه.

    مثال: her name was Judith, or Julie, or something
    اسمش جودیس یا جولی یا یه چیزی تو همین مایه ها بود





    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    چند روز پیش داشتم یه مکالمه انگلیسی می خوندم
    داخل یه قسمتش نفر اول از اون یکی نفر یه سوال پرسید؟
    که اون جواب داد نمی دونم.

    بعضی وقتا میخوای بگی نمی دونم

    در اینجا چند تا ازینا رو میگم

    "Ways to say "I don't know

    Beats me
    I can't imagine
    I don't have a clue
    I have no idea
    Your guess is as good as mine
    You got me
    ?Who knows






    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    وقتی ما را به کسی معرفی می کنند یا فردی خود را معرفی می کند یا اظهار خوشبتی می کند از دیدن ما برای اولین بار، از عبارات زیر می شود استفاده کرد ( پس دقت شود همه عبارات زیر فقط در مرتبه اول بازدید استفاده می شود) تقریبا همه معنای از دیدار یا آشنایی شما خوشبختم را می دهد:

    عبارات رسمی:


    I'm delighted to meet you
    I'm delighted to make your acquaintance
    it is honorable to meet you
    I am honored to meet you


    عبارات عمومی:

    How do you do?

    ( فقط در مرتبه اول دیدار قابل استفاده است اما بسیار دیده ام زبان آموزان در مرتبم صدم که طرف را می بینند اینرا می گویند که موجب شگفتی نیتیوها هم می شود)

    I'm pleased to meet you
    I'm happy to meet you
    I'm glad to meet you.
    I've been waiting to meet you


    ( این عبارت بالا، اگر از قبل از ملاقات خبر داشته و مشتاق دیدن فرد بوده اید)

    خودمانی:
    Nice to meet you
    glad to meet you





    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    بعضی وقتا می خوای بگی منم همین طور
    یا بگی
    من واروونه تو ام
    در کل می خوای خودتو با یکی دیگه بسنجی
    %28198%29.gif

    می تونی از اینا استفاده کنی

    comparing oneself with others

    That's my problem too
    I'm like that myself
    me too
    I'm just the opposite
    I'm not like that
    Not me
     
    بالا