صفات انگلیسی با ترجمه فارسی و عربی

  • شروع کننده موضوع Miss.aysoo
  • بازدیدها 7,404
  • پاسخ ها 118
  • تاریخ شروع
  • پیشنهادات
  • Sara_Honey

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/07/17
    ارسالی ها
    112
    امتیاز واکنش
    1,457
    امتیاز
    336
    سن
    26
    سلام منظور من این مکالمه ست:
    I don't like her accent
    Neither do I
    من میدونم معنی منم همینطور میده ولی درک نمیکنم چه موقعی میشه استفاده کرد ازشون...
    میشه با مثالی برای either توضیح بدین و بگین فرق گرامریش با me too چیه؟!؟
     

    Yasaman-16

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/08/31
    ارسالی ها
    87
    امتیاز واکنش
    1,099
    امتیاز
    246
    سن
    23
    محل سکونت
    شیراز
    لایک
    این خیلی خوبه که ما استفاده از conditional sentences رو در محاوره گسترش بدیم
     

    Yasaman-16

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/08/31
    ارسالی ها
    87
    امتیاز واکنش
    1,099
    امتیاز
    246
    سن
    23
    محل سکونت
    شیراز
    Type 2 رو هم ذکر کنید لطفا
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    Please, ورود or عضویت to view URLs content!

    ما معمولا some و any را با اسم های جمع و غیرقابل شمارش بکار می بریم.
    Some معمولا در جملات مثبت بکار می رود.
    Any معمولا در جملات منفی بکار می رود.

    I have some information for you about flights to Paris.
    (مثبت- غیرقابل شمارش)

    I don’t have any information for you about flights to Paris.
    (منفی-غیرقابل شمارش)

    We met some friends for drinks after work yesterday.
    (مثبت- جمع قابل شمارش)

    I didn’t see any friends there on Thursday.
    (منفی- جمع قابل شمارش)

    I think he will have some time to speak to you today.
    (مثبت- غیرقابل شمارش)

    I don’t think he will have any time to speak to you today.
    (منفی- غیرقابل شمارش)

    شما می توانید some و any را بدون اسم هم بکار ببرید البته درصورتی که معنی جمله واضح و روشن باشد.

    I didn’t eat any salad but Peter ate some. (salad)
    Sean took lots of photos of the mountains but Emma didn’t take any. (photos)



    سوالی کردن با some و any
    به طور کلی ما برای سوالی کردن از any استفاده می کنیم.

    Do you know any famous people?
    Do you have any children?

    اما در شرایط زیر از some استفاده می شود:
    1- وقتی چیزی را پیشنهاد می دهید:

    Would you like some coffee?
    Do you want some sugar for your coffee?

    2- وقتی درخواست چیزی را می کنیم:

    Could I have some salt, please?
    Can I have some fries with that?

    3- وقتی چیزی را پیشنهاد می دهیم:



    Why don’t we watch some movies on TV tonight?
    Why don’t you give her some advice?
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    A and AN

    Please, ورود or عضویت to view URLs content!


    ما a و an را با اسمهای مفرد قابل شمارش بکار می بریم.

    My brother has a dog and my sister has a cat.
    There is an accident on the corner.

    هنگامی که یک کلمه با حروف بی صدا شروع شود از a استفاده می کنیم:

    A book
    A guitar
    A friend
    A university
    ( با صدایی شبیه you شروع می شود که یک حرف بی صداست)
    هنگامی که کلمه بعد با حرف صدادار شروع شود (a,e,o,u,i) از an استفاده می کنیم.
    An apple
    An ice-cream
    An orange
    An hour
    (در اینجا حرف h تلفظ نمی شود و درنتیجه کلمه با یک حرف صدادار آغاز می شود.)
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    Delexical verbs
    Please, ورود or عضویت to view URLs content!
    · 2016/7/14


    Delexical verbs
    Please, ورود or عضویت to view URLs content!


    که به عنوان

    empty verbs, short verbs, light verbs

    نیز شناخته می شوند، خانواده ایی از افعال بسیار معروف و متداول هستند که قبل از یک اسم بکار می روند و به خودی خود معنی خاصی ندارند.

    این افعال شامل

    do, get, cause, give, hold, bring, have, take, go, keep, make, set

    هستند.

    ما در درس های آینده هر کدام از این افعال را به طور جداگانه معرفی می کنیم.
     

    Miss.aysoo

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2016/05/17
    ارسالی ها
    3,219
    امتیاز واکنش
    8,180
    امتیاز
    703
    محل سکونت
    سرزمیــن عجـایبO_o
    اسم در جایگاه صفت

    nounadj

    همه ما می دونیم که صفت همیشه برای توصیف اسم میاد و قبل از آن قرار می گیره

    مثل

    Green book

    اما گاهی اسم نیز می تواند برای توصیف یک اسم دیگر بکار بره و درست مثل یک صفت عمل کنه. ما این ساختار رو بخصوص در تیتر اخبار به کررات می بینیم که برای انتقال بیشترین اطلاعات در کمترین فضای ممکن انجام می شه.

    حالا این ساختار ها چگونه معنی می شوند، لطفا به این جملات توجه کنید:

    A race horse is a horse that runs in races

    A horse race is a race for horses

    A boat race is a race for boats

    A love story is a story about love

    A war story is a story about war

    A tennis ball is a ball for playing tennis

    Tennis shoes are shoes for playing tennis

    A computer exhibition is an exhibition of computers

    A bicycle shop is a shop that sells bicycles

    توجه داشته باشید:

    اسمی که به عنوان صفت بکار می رود همیشه اول می آید (درست مثل صفت)
    همواره مفرد است
    boat race And boat races NOT boats race, boats races

    برخی اسامی به نظر جمع هستند اما ما همواره به صورت اسم مفرد از آنها استفاده می کنیم (news, billiards, athletics)
    A news reporter, three news reporters

    One billiards table, four billiards tables

    An athletics trainer, fifty athletics trainers

    برخی اسم ها هم فقط به صورت جمع به عنوان صفت می آیند (clothes, sports, customs, accounts, arms) :
    clothes shop, clothes shops

    sports club, sports clubs

    customs duty, customs duties

    accounts department, accounts departments

    arms production

    ما این عبارت های دو یا چند اسمی را به سه شکل می نویسیم:

    two separate words (car door)

    two hyphenated words (book-case)

    one word (bathroom)

    حالا به نحوه درک این تیتر خبری دقت بفرمایید:
    برای خواندن آن باید از آخرشروع کنید و به عقب برگردید

    BIRD HEALTH RESEARCH CENTRE MURDER MYSTERY

    a MYSTERY concerning a MURDER in a CENTRE for RESEARCH into the HEALTH of BIRDS.
     

    برخی موضوعات مشابه

    بالا