شعر اشعار آلمانی همراه با ترجمه فارسی

  • شروع کننده موضوع ^A.Zeinab.06
  • بازدیدها 593
  • پاسخ ها 33
  • تاریخ شروع
  • پیشنهادات
  • ^A.Zeinab.06

    مدیر بخش عکس
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2020/08/05
    ارسالی ها
    861
    امتیاز واکنش
    1,312
    امتیاز
    435
    محل سکونت
    Germany
    Ich bin so m�de
    Dass ich
    Wenn ich durstig bin
    Mit geschlo ssenen Augen
    Die Tasse neige
    Und trinke
    Denn wenn ich die Augen
    Aufmache
    Ist sie nicht da
    und ich bin Zu m�de
    Um zu gehen
    Und Tee zu Kochen
    Ich bin so wach
    Dass ich dich k�sse
    Und streichle
    Und dass ich dich h�re
    Nach jedem Schluck
    Zu dir spreche
    Und ich bin zu wach
    Um die Augen zu �ffnen
    Und dich sehen zu wollen
    Und zu sehen
    Dass du
    Nicht da bist.
     

    ^A.Zeinab.06

    مدیر بخش عکس
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2020/08/05
    ارسالی ها
    861
    امتیاز واکنش
    1,312
    امتیاز
    435
    محل سکونت
    Germany
    آن ‌چنان خسته‌ام كه
    وقتي تشنه‌ام
    با چشمهاي بسته
    فنجان را كج مي‌كنم
    و آب مي‌نوشم
    آخر اگر كه چشم بگشايم
    فنجاني آنجا نيست
    خسته‌تر از آن‌ام
    كه راه بيفتم
    تا براي‌ِ خود چاي آماده سازم
    آن ‌چنان بيدارم
    كه مي‌بوسمت
    و نوازشت مي‌كنم
    و سخنانت را مي‌شنوم
    و پس‌ِ هر جرعه
    با تو سخن مي‌گويم
    و بيدارتر از آن‌ام
    چشم بگشايم
    و بخواهم تو را ببينم
    و ببينم
    كه تو نيستي
    در كنارم.
     

    ^A.Zeinab.06

    مدیر بخش عکس
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2020/08/05
    ارسالی ها
    861
    امتیاز واکنش
    1,312
    امتیاز
    435
    محل سکونت
    Germany
    Horche
    Mit Sch�rferen ohren
    Dann merkst du es endlich:
    Du h�rst nur das Leben
    Der Tod hat dir nichts zu sagen
    Der Tod Kann nicht Sprechen

    Der T�ter
    Spricht mit der Tat
    Die Tat Spricht mit ihren Folgen:
    Die Folgen
    Sprechen Sich Frei
    Von jedem Anlass

    Die Lebenden sprechen
    Vom Sterben
    Nur weil sie Leben:
    Der nicht spricht ist der Tod
    Der nicht Reden h�lt
    Der das wort h�lt
     

    ^A.Zeinab.06

    مدیر بخش عکس
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2020/08/05
    ارسالی ها
    861
    امتیاز واکنش
    1,312
    امتیاز
    435
    محل سکونت
    Germany
    گوش بسپار
    با گوشهاي تيزكرده
    آن‌ گاه در خواهي يافت عاقبت:
    اين تنها زندگي‌است كه مي‌شنوي
    مرگ، هيچ براي‌ گفتن ندارد
    مرگ، قادر به سخن‌گويي نيست.
    مجرم،
    با توسل به جرم سخن مي‌گويد
    جرم، با توسل به عواقب‌ِ خويش سخن مي‌گويد:
    عواقب‌ِ جرم
    خويشتن را
    از هر دليلي
    تبرئه مي‌سازند.

    زندگان
    از م‍ُردن سخن مي‌گويند
    تنها از آن رو كه مي‌زيند:
    آنكه سخن نمي‌گويد، مرگ است،
    مرگ،
    كه حرفي نمي‌زند
    اما به وعده‌اش وفا مي‌كند.
     

    ^A.Zeinab.06

    مدیر بخش عکس
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2020/08/05
    ارسالی ها
    861
    امتیاز واکنش
    1,312
    امتیاز
    435
    محل سکونت
    Germany
    M�de geworden
    Weniger Ruhe gefunden
    Aber kein fluch
    Nicht ermordet warden und morden
    Nur Unverbindliche wunden
    In einem reinen tuch
     

    ^A.Zeinab.06

    مدیر بخش عکس
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2020/08/05
    ارسالی ها
    861
    امتیاز واکنش
    1,312
    امتیاز
    435
    محل سکونت
    Germany
    خسته شدند
    آرامشي كمتر يافتند
    بي‌‌هيچ نفريني

    نه كشته مي‌شوند و نه مي‌ك‍ُشند
    تنها زخمهايي ناسور
    در پارچه‌اي پاك.
     

    برخی موضوعات مشابه

    بالا