جملات کاربردی در مکالمات روزمره آمریکایی

  • شروع کننده موضوع Diba
  • بازدیدها 4,613
  • پاسخ ها 149
  • تاریخ شروع

Diba

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2015/04/15
ارسالی ها
86,552
امتیاز واکنش
46,640
امتیاز
1,242
22- شوهر او مرد آتشی مزاجی است.
22- Her husband is a hot-tempered man.
23- او آینده درخشانی دارد.
23- She has a bright future.
24- بیشتر ساختمانهای دوران صفویه آجری هستند.
24- Most of the Safavid-era buildings are of bricks.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 
  • پیشنهادات
  • Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    25- بالاخره تعطیلات نوروز هم به پایان رسید.
    25- Finally Norouz vacation ended too.

    26- تو باید آداب اخلاقی را به جا بیاوری.
    26- You should observe the rules of morality.

    27- برای یک لحظه حسابی از درخواستش جا خوردم.
    27- For a moment, I was completely taken aback by her request.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    28- مجبور شدیم ماشین رو ول کنیم و بقیه راه را پیاده برویم.
    28- We had to abandon the car and walk the rest of the way.
    29- او یک پسری خشن با اخلاقی تند است.
    29-Hhe is a tough boy with rather an abrasive manner.
    30- پدر بزرگ این اواخر همچنان کم حواستر میشود.
    30- Grandad's been getting rather absent-minded lately.

    ------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    31- ما دلائل قاطعی داریم مبنی بر اینکه اون پولها را برداشته است.
    31- We have absolute proofs that he took the money.

    32- گیاهان مواد مغذی را از خاک جذب میکنند.
    32- Plants absorb nutrients from the soil.

    33- آدمی که درستکار (امین) نیست بدرد نمی خورد.
    33- A person who is not honest is not good.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    34- آدم نمی داند چه کار بکند.
    34- One doesnt know what to do.
    35- آنها آن پلنگ آدمخوار را کشتند.
    35- Thet killed that man-eating tiger.
    36- آدم ربائی جرم بزرگی محسوب می شود.
    36- Kidnapping is a serious/grate crime.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    37- مصائب زندگی کم کم او را آدم کرده است.
    37- The hardship of life have gradually made a man out of him.
    38- آدمکشی بدترین نوع جنایت است.
    38- Murder is the worst kind of crime.
    39- آذربایجان گهواره تمدن ایران است.
    39- Azarbaijan is the cradle of the Iranian civilization.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    40- او گهواره را تکان داد تا بچه را ساکت کند.
    40- She rocked the cradle to quieten the child.
    41- ما برای چهار ماه آذوقه داریم.
    41- We have food supplies for four months.
    42- به خاطر ورود او خیابانها را آذین بستند.
    42- Because of his arrival they decorated the street.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    43- دو نفر عروس را آرایش کردند و به تالار بردند.
    43- Two women put makeup on the bride and took her to the hall.
    44- او یک جوان آراسته و مودب است.
    44- He is a well-dressed and a polite youth.
    45- من همیشه از سخنان آرامش بخش مادرم بهره بـرده ام.
    45- I always take advantage of my mothers smoothig words.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    46- آرام بنشین تا گوش تو را معاینه کنم.
    46- Sit still so that I can exmine your ear.
    47- صدای یک انفجار آرامش محله را بهم زد.
    47- The sound of an explosion disturbed the quiet of the neighborhood.
    48- مردم باید در صلح و آرامش زندگی کنند.
    48- People need to live in peace and tranquility.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    49- از موقعی که زنش مرده یک دقیقه هم آرامش نداشته است.
    49- He hasnt had a moment of peace since his wife died.
    50- علی رغم متلکهای آنها او آرامش خود را حفظ کرد.
    50- Despite their taunts, she kept her composure.
    51- کارگران اعتصابی ادعا می کردند که آرامش طلب هستند.
    51- The striking workers were claiming that they were non-violent.

    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    برخی موضوعات مشابه

    بالا