جملات کاربردی در مکالمات روزمره آمریکایی

  • شروع کننده موضوع Diba
  • بازدیدها 4,616
  • پاسخ ها 149
  • تاریخ شروع

Diba

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2015/04/15
ارسالی ها
86,552
امتیاز واکنش
46,640
امتیاز
1,242
- اگر رد بشی شانس دیگه ای نداری
.If you flunk out you won`t get a second chance
2- عصبانیم نکن
.Don`t get on my bad side
3- بهتره تصمیمتو بگیری .
.You`d better make up your mind
4- خوب گوش بده ( این رو تو مغزت فرو کن ) دیگه نباید او مسئله رو شروع کنی.
.Now , get it straight . You shouldn`t get started on that again
۵- این آخرین پیشنهاد منه ، می خوای بخواه ، می خوای نخواه.
.That`s my last offer, take it or leave it
6- انتظار دارم این مسئله را خیلی جدی بگیری.
.I expect you to take this seriously
7- اگر نمی خواهیم از پروازمون عقب بمونیم بهتره که الان حرکت کنیم.
.We`d better take off now if we don`t want to miss our flight
8- دلم برایت می سوزد
.I feel sorry for you
9- فقط ایندفعه رو بهت اجازه میدهم ، بار دیگه نه.
.I let you have it this time, but not anymore
10- تو دخالت نکن (این به تو ارتباطی نداره )
.Keep out of this - This is not your bussiness - Don`t try to get involved
11- همون قدر که به تو ارتباط داره به من هم داره .
.It`s just as much my bussiness as yours
12- اگر روی اون نون را نپوشانی زود خشک می شود.
.If you don`t cover that bread, it will soon dry out
13- صبرم داره تموم می شه .
.My patience is running out
14 - با اون کاری نداشته باش .
.Don`t mess with him
15- این قدر به اون ماشین ور نرو
.Stop missing around with that car
16- شما دو تا بس کنید (از دعوا سر و صدا و ...) نمی بینید دارم کار می کنم.
.Knock it off you two. Don`t you see I`m working
17- اون فقط داره از شما سو ء استفاده میکنه.
.He is just using you
18- درست ازش استفاده کن (ازش بد استفاده نکن).
.Don`t misuse it
19- این ممکنه باعث دردسرت بشه.
.This might get you into trouble
20- تازگی ها تو مدرسه مشکل پیدا کردی (تو دردسر افتادی)؟
?Are you getting into trouble at school lately
---------------------------------------------------------------
 
  • پیشنهادات
  • Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    21- سیستم الکتریکی ایراد (عیب) داره.
    .There must be a flaw in the electrical system
    22- اگر فکر میکنی مشکل الکتریکی داره بهش دست نزن.
    . Don`t touch it if you think it`s got an electrical fault
    23- بس کن و گرنه چغلی تو پیش بابات می کنم.( به بابات می گم).
    .Stop it, or I`ii tell your dad on you
    24- این قدر فضولی (دخالت ) نکن
    . Stop being so nosy
    25- این که دلیل نمیشه.
    .That`s no excuse
    25- اون کار دزدیه.
    .That is called stealing
    27- خیلی با احتیاط رفتار کن.
    .Use extreme caution
    28- باید آروم و با احتیاط کار کنی.
    .You have to do it slowly and always with caution
    29- حواست جمع باشه.
    .Be alert
    30- حماقت نکن.
    .Stop being a fool
    31- از عواقب کارت خبر داری.
    .Are you aware of consequences to you
    32- سعی خودتو بکن ممکنه فرصت دیگری گیرت نیاد.
    .Do the best you can, you might not get another chance
    33- مستقیم میرم سر اصل مطلب.
    . I come straight to the point
    34- تمبر را با آب دهانش خیس کرد.
    . He moistened the stamp with his own saliva
    35- اگر آب نباشد از تشنگی هلاک میشویم.
    . If there is no water, we will die of thirst
    36- این سفر برایمان خیلی آب خورد.
    .This trip cust us a lot
    37- این شایعات از کجا آب می خورد؟
    ?Where these rumors originate from
    38- مهمانی آنها خوب از آب درآمد.
    . Their party ended up being good
    39- بی خود و بی جهت از همه انتقاد می کند.
    .She criticizes everyone for no reson at all
    40- با دیدن آن خوراک خوشبو دهانم آب افتاد.
    .Upon seeing that Fragnant food, My mouth waterd
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    41- تنها پخت و پزی که بلدم آب پز کردن تخم مرغ است .
    .The only cooking I can do is to boil eggs
    42- یک مشت آبدار به سرش کوفتم.
    . I gave him a strong punch to his head
    43- آبروی خوانده ام در خطر است.
    .my family`s honor is at stake
    44- برای حفظ آبرو این کار را کرد.
    .He did it to save his face
    45- مواظب باش ممکنه لیوان از دستت لیز بخوره و بیفته
    .Becareful, the glass might slip out of your hand
    46- در آینده ای نزدیک
    .In the near future
    47- این آخرین مد لباس مردانه است .
    This is the latest men`s fashion
    48- یکی مانده به آخر.
    The last but one
    49- در این شرکت حتی یک آدم حسابی نداریم.
    We don`t have even one qualified person in this company.
    50- این آرزو را به گور خواهد برد.
    she shall not live to see her wish fulfilled
    51- بهترین موفقیت ها را برایت آرزو میکنم
    I wish you the best of luck
    52- ورود برای عموم آزاد است.
    It is open to the public
    53- آیا از عهده کار بر می آئید؟
    ?Can you handle the job/task
    54- این روزها اوضاع و احوال چگونه است؟
    ? How is everything going with you nowadays
    55- وضع زندگیت چطور است؟
    ? How is life treating you
    56- یک کمی پکر به نظر می رسی.
    You look alittle bit down in the mouth
    57- ای بد نیستم.
    So so
    58- دنبال یک لقمه نان می دویم.
    Too much for an effort
    59- امروز روز سختی را سپری کردم.
    Today I had a hard day
    60- تا دیر وقت بیدار بودم.
    I stayed uo late
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    61- از چه طریق امرار معاش می کنید؟
    ?How do you make your bread and butter
    62- مشغول چه کاری هستید؟
    ? What are you busy with
    63- امیدوارم که همه چیز روبراه باشد
    I hope everything works out well
    64- اونجا خیلی خفه بود خوشحال شدم که بیرون آمدم
    It was stifling in there; I was glad to get out
    65- خواهرش در کنارش بود ولی سرش طرف دیگری بود (به او نگاه نمیکرد).
    his sister, was at his side, her face averted
    66- او خیلی مواظب گله اش است
    He is very watchful of his flock
    67- او تا آنجا که میتواند با صدای بلند آواز میخواهد و تا حدی تو دماغی
    He sings as loud as he can, rather nasally
    68- خریداران، شرکتهایی را میخواهند که به نیازهایشان توجه داشته باشند.
    Customers want companies that are attentive to their needs.
    69- رز به النات نگاه کرد و چشمهایشان به هم افتاد.
    Rose looked at Allnutt, and their eyes met
    100- او با دستمال چند باری (برای تمیز کردن) به لبهایش زد، صندلی اش را عقب برد و بلند شد.
    She patted her lips with her handkerchief, pushed back her
    kaffeetrinker_2.gif
    r, and got up
    101- برای یک لحظه از تقاضائی که از من کرد جا خوردم.
    For a moment, I was completely taken aback by her request 102- از ترس حمله های بیشتر اکثر جمعیت شهر را ترک کردن.
    Fearing further attacks, most of the population had abandoned the city
    103- دیروز در روی پله های بیمارستان نوزادی سر راهی را پیدا کردیم.
    A new-born baby was found abandoned on the steps of a hospital yesterday
    104- هیچ کس در توانائی او در تمام کردن سریع کارها (در اینکه میتواند کارها را سریع به اتمام برساند) شک ندارد.
    No one doubts his ability to get work done quickly
    105- او درب را باز کرد و داخل شد و خواهرش بعد از او داخل آمد.
    .He opened the door and went through it, and his sister came through after him
    106- واقعا خانه ام شلوغ است.
    .My house is in an absolute mass
    107- او واقعا یکی از بهترین دانش آموزان کلاس زبان من به حساب می آمد.
    .She was really regarded as one of the most able students of my English class
    108- او در حالیکه دستش را (به علامت خدا حافظی) تکان می داد از نزد مادرش رفت.
    .He left his mother with a wave of the hand
    109- والدینم خیال میکردند که کمی غیر طبیعی است که پسری به رقـ*ـص باله علاقه داشته باشد.
    .My parents thought it was rather abnormal for a boy to be interested in ballet
    110- او رفتاری غیر عادی دارد که ممکن است نشانه عقب افتادگی ذهنی (او) باشد.
    .He has an abnormal behaviour that may be a sign of mental illness
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    111- اگر بچه ام (جنینم) یکجورائی ناقص الخلقه باشد میتوانم سقطش کنم؟
    ?Would I abort if my child was likely to have some kind of deformity
    112- او در مورد سنش به ما دروغ گفت (سن واقعی اش را نگفت).
    He lied about his age
    113- در مقابل (مورد) رشد جمعیت چه کاری میتوان انجام داد.
    ?What can be done about the rising levels of population
    114- این همه سر و صدا برای چیه؟
    ?What`s all the fuss about 115- از وقتی که (آخرین بار)رضا را دیده ام حدود 5 سال گذشته است.
    It`s been about five years since I`ve seen reza
    116- اون بچه 11 ماهه است و دیگر باید شروع به راه رفتن کند.
    .She`s 11 months old and just about ready to start walking
    117- شانس اینکه در مردها کسی کور رنگ باشد 1 در 12 است.
    .The chance of men being born colourblind is about 1 in 12
    118- دیگه نزدیک بود بریم که مینا رسید.
    .We were just about to leave when mina arrived
    119- هیچ یک از سازمانهای فوق الذکر به سوال ما پاسخ ندادند.
    .None of the organizations mentioned above answered our inquiries
    120- دانش آموزانی که از درصد توانائی بیشتری برخوردارند باید در مدرسه ای مخصوص درس بخوانند.
    .Students of above-average ability should attend a special school
    121- ما در هر بازی حدود 4000 نفر شرکت کنندة ورزش دوست داشتیم.
    .We have an average attendance of 4000 fans per game
    122- حضار جلسه از حد پیش بینی شده بیشتر بودند.
    .Attendance at the meeting was higher than expected
    123- با وجود بدی هوا خیلی شرکت کننده داشتیم.
    .We had pretty good attendance despite the bad weather
    124- آنها با دقت تمام به سخنرانی گوش دادند.
    .They listened to the speech with close attention
    125- در این شغل توجه به جزئیات ضروری است.
    .Attention to detail is essential in this job
    126- وسط سخنرانی حواس الناز داشت پرت می شد (دیگر تمرکز نداشت).
    .During the lecture elnaz`s attention began to wander
    127- زنجیر دوچرخه و هر جای دیگری که احتیاج به مراقبت دارد را روغن کاری کن.
    .Grease the bike`s
    kaffeetrinker_2.gif
    n and any other areas that need attention
    128- وقتی به آنها گفتم که من دکتر هستم طرز برخورد همه عوض شد.
    .When I told them I was a doctor their whole attitude changed
    129- صنایع احتیاج دارند که به چیزهائی که مشتری ها را جذب میکند توجه کند.
    .The industry needs to focus on what attracts customers
    130- موضوعی که مرا به طرف این شغل کشید، (مقدار) حقوق ماهیانه آن و امکان سفر به خارج است.
    .What attracts me to the job is the salary and the possibility of foreign travel
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    131- یک مدیر خوب باید چه صفاتی داشته باشد؟
    ?What attributes should a good manager possess
    132- مرگ او ناگهانی و غیر منتظره بود.
    .His departure / death was abrupt and completely unexpected
    133- او علت استعفا دادنش را کاملا شفاف بیان کرد.
    .He made his reasons for resigning absolutely clear
    134- اواخر آن روز حسابی (از خستگی) از پا در آمده بودم.
    .By the end of the day, I was absolutely exhausted
    135- کاملا حق با شماست ما همه تو این ماشین جا نمیشیم.
    .You`re absolutely right - we can`t all fit in one car
    136- اون بچه قابلیت عجیبی در درک مطالب دارد.
    .the Baby has an enormous capacity for absorbing new information
    137- به نظر می آمد که (مطلب را ) فهمیده باشد ولی نمی دانم بگویم همه جزئیاتش را هم گرفته باشد.
    .He appeared to understand, but whether he absorbed every detail I cannot say
    138- از کارهائی که برای من انجام میدی ممنون.
    .I appreciate what you are doing for me
    139- از تعریفت خیلی ممنون
    .Thanks for your compliment
    140- خیلی متشکرم کمک زیادی کردی.
    .Thank you very much. You were a big help
    141- جدا نمیدونم چطور از شما تشکر کنم (نمیدانم با چه زبانی از شما تشکر کنم).
    .I`ve no word to express my seep gratitude
    142- جدا خیلی متشکرم.
    .Thanks you very much indeed
    143- نمیدونم محبت شما را چگونه جبران کنم.
    .I don`t have anything to give in return
    144- لطف کردید تشریف آوردید.
    .Nice of you to come
    145- اینجا رو منزل خودتون بدونید.
    .Make yourself at home
    146- موذب نباشید.
    .Don`t feel restrained
    147- تا دم در با شما می آیم (شما را بدرقه میکنم).
    .I will just see you to the door
    148- امروز زیاد حال و حوصله ندارم.
    .I am not in a good mood today
    149- سر آخر این حقیقت را پذیرفتم که اگر سیگار را ترک نکنم خواهم مرد.
    .I finally accepted the fact that I would die if I didn`t stop smoking
    150- والدین من همیشه من را همان گونه که هستم پذیرفته اند. (انتظار بیهوده از من نداشتند).
    .My parents have always accepted me just as I am
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    151- او به خاطر قبول رشوه در زندان است.
    .He is in prison for accepting bribes
    152- کودکان سخت میتوانند خود را با مدرسه جدید وفق دهند.
    .The children are finding it hard to adapt to the new school
    153- اگر به جای بیشتری برای کالا احتیاج دارید میتوانید قفسه ها / تاقچه های بیشتری اضافه کنید.
    .If you need more storage space it`s possible to add more shelves
    154- اون کتاب میتوانست با اضافه کردن چند عکس رنگی جذاب تر شود.
    .The book would look a lot more attractive if they added a few color pictures
    155- خواهر زاده من واقعا به بازیهای ویدئوئی معتاد است.
    .My nephew is a complete video game addict
    156- برای اکثر سیگاریها سخت است قبول کنند که آنها هم معتادند.
    .It`s difficult for most smokers to admit that they are addicts
    157- بسیاری از معتادان از رفتن به مراکز درمان امتناع میکنند.
    .Many addicts refuse to go to treatment centers
    158- لحظه به لحظه به لیست چیزهائی اضافه میکنیم.
    .Additions are made to the list from time to time
    159- برای بار سفر بیش از وزن مجاز هزینه بیشتری اعمال شده است.
    .An additional charge is made on baggage exceeding the weight allowance
    160- ماشین ما از کار افتاد از این رو هزینه اضافه ای برای کرایه یک ماشین متحمل شدیم.
    .Our own car broke down, so we had the additional expense of renting a car
    161- تعدادی عامل دیگر وجود دارد که باید مورد توجه قرار گیرد.
    .There are a number of additional factors that require consideration
    162- میتوانم آدرس یک وکیل خوبی را در اختیارتان بگذارم.
    .I can give you the address of a good attorney
    163- لطفا تغییر آدرستان را به ما اطلاع دهید.
    .Please notify us of any change of address
    164- قبل از اینکه آتش نشانان بتوانند آتش را کنترل کنند شعله به دو خانه مجاور نیز سرایت کرد.
    .The blaze spread to two adjacent buildings before firefighters were able to contain it
    165- او مرد صاحب نفوذی است
    .He is a man of influence
    166- او اراده ای آهنین دارد.
    .He has an iron will
    167- او از هر جهت یک آدم با شخصیت است.
    .He is a gentleman all round
    168- تو برای من یک دنیا ارزش داری.
    .You mean a world to me
    169- از اینکه با شما دوست هستم افتخار میکنم.
    .I feel honored to have you as a friend
    170- جای شما واقعا خالی بود.
    .You were greatly missed
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    171- بدون شما سر کردن خیلی مشکل است.
    .That`s so hard to deal without you
    172- منظور بدی نداشتم (نمیخواستم ناراحتت کنم).
    .I didn`t want to offend you
    173- میتوانم منظورم را به شما برسانم یا نه؟
    ?Am I making myself understood or not
    174- نتوانستم از چیزی که گفتید سر در بیاورم.
    .I couldn`t make sense of what you said
    175- شغل پر درآمدی دارید.
    .You have a well-paid job
    176- من همیشه اضافه کاری میکنم.
    .I always stay over time
    177- این واقعا لطف شما را میرساند.
    .That`s awfully very kind of you
    178- یک کمی کارهای عقب مانده دارم که باید انجام دهم.
    .I have a little bit of catching up to do
    179- تا چشم بهم بزنی بر میگردم.
    .I will be back before you know it
    180- در یک چشم بهم زدن بر میگردم.
    .I will be back in a flash
    181- تو ترافیک گیر افتاده بودم.
    .I was stuck in the traffic
    182- ممکن است من را پیاده کنید؟
    ؟Could you let me off
    183- یک لیست بلند بالا از خلافی های ماشین من آنجا بود.
    .There was a long list of infraction for my car
    184- من به تو اعتماد نمیکنم ماشینم را به تو بسپارم.
    .I don`t trust you with my car
    185- بدنه ماشین قر شده است.
    .The body of the car is dented
    186- او یک هفته مرخصی گرفت.
    .He took a week leave
    187- من میخواهم نقطه نظر خود را متذکر شوم.
    .I want to present my point
    188- ممکن است نظر خود را در این باره بیان کنید؟
    ?Could you voice your views on that
    189- ببخشید که حرف شما را قطع میکنم.
    .Sorry for interruption / interrupting you
    190- پیش خودت بمونه.
    .Keep it to yourself
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    191- اجازه نده خبر به جائی درز پیدا کند.
    .Don`t let the news get out
    192- به طور محرمانه آن را انجام بده.
    .Do it on private
    193- خیلی سخت پسند نباش.
    .Don`t be so particular
    194- زیاد قضیه را بزرگ جلوه نده.
    .Don`t make a big deal out of it
    195- از او دل پری دارد.
    .She has a heart feeling toward him
    196- حافظه ام یاری نمیکند.
    .My memory fails me
    197- ناگهان به ذهنم خطور کرد.
    .It occurred to me suddenly
    198- یکدفعه همه چیز یادم آمد.
    .Every thing clicked back to me at once
    199- یک لحظه حواسم پرت شد.
    .My mind got distracted for a second
    200- حواسم من دائما پرت میشود.
    .My memory keeps wondering
    201- فکر من پراکنده است (تمرکز ندارم).
    .I am scattered-minded
    202- زیاد بهت نمی آید.
    .It doesn`t suit you very much
    203- نهایت سعیت را بکن.
    .Try your best
    204- یکبار دیگر سعی کن.
    .Give it another try
    205- نهایت تلاش خود را بکن.
    .Try your greatest effort
    206- بخت باهاشون یار نبود.
    .Luck wasn`t on their side
    207- او آدم پر طاقت و قرصی است.
    .He is a tough guy
    208- به زبان ساده.
    .In plain term
    209- دیگه اما و اگر نداره.
    .No buts and ifs
    210- اصلا کی اینو گفته؟
    ؟No buts and ifs
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    Diba

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2015/04/15
    ارسالی ها
    86,552
    امتیاز واکنش
    46,640
    امتیاز
    1,242
    211- برای اینکه جوانب احتیاط را در نظر گرفته باشیم...
    ...No buts and ifs
    212- بدون داشتن هدفی معین، نسبت به زندگی ات احساس نارضایتی خواهی کرد.
    .Without a clearly defined purpose, you feel unsatisfied with your life
    213- اگر در مورد این موضوع فکر کنی میتوانی به جمع بندی درستی برسی.
    .If you think about the matter, you can reach the right conclusions
    214- از کتاب او بعد از انتشار بیش از ده ملیون نسخه فروخته شد.
    .His book has sold over 10 million copies since its release
    215- زندگی من 180 درجه بهتر شده است.
    .My life has taken a 180 degree turn for the better
    216- خیلی هزینه کردم ولی فقط مقدار کمی عائدم شد.
    .I`ve paid a lot more and just gotten far less
    217- احساس میکنم که دوباره به دنیا آمده ام.
    .I feel like I`ve been re-born
    218- گویا که دنیای جدیدی به روی من باز شده است.
    .It seems like a whole new world has opened up for me
    219- بر خجالتی که مانع از آن میشود که چیزی بگوئی، غلبه کن.
    .Overcome the shame that hold you back from saying something
    220- دیگر یک آدم پاچه خوار نباش و سعی کن روی پای خودت بایستی.
    .Stop being the bootlicking guy and try to be on your own feet
    221- باید بیاموزی که چگونه از فکرت استفاده کنی.
    .You need to learn how to use your intellect
    222- رفتار یک فرد معرف شخصیت اوست.
    .A Mans` Demeanor Reveals His Status
    223- زنان موجودات بسیار حساسی هستند.
    .Women are highly emotional creatures
    224- غرورت را از بین ببر.
    .Fade out your own ego
    225- دوست داری در چه موردی صحبت کنیم؟
    ?What do you enjoy talking about
    226- چطور شد که به این نتیجه رسیدی؟
    ?How did you come to this conclusion
    227- قوزک پایم بدجوری رگ به رگ شده است.
    .My ankle is badly sprained
    228- این زخم بسیار عمیقی است متاسفانه باید بخیه بخورد.
    .It`s quite a deep wound. I`m afraid it needs some stitches
    229- واقعا از حرفی که دیروز به تو زدم پشیمان هستم.
    .I deeply regret what I said to you yesterday
    230- او فقط دو سال دارد ولی میتواند از یک تا ده بشمارد.
    .He is only two years old, but he can count up to ten
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
     

    برخی موضوعات مشابه

    بالا