آموزشی آموزش زبان روسی|Aida.y کاربر نگاه

  • شروع کننده موضوع Aida.y
  • بازدیدها 1,425
  • پاسخ ها 71
  • تاریخ شروع

Aida.y

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2017/05/15
ارسالی ها
2,180
امتیاز واکنش
20,665
امتیاز
781
سن
21
محل سکونت
شیراز
ساختار جملات در زبان روسی
در زبان روسی جایگاه اسامی در جمله تاثیر کمی بر روی نقش آنها دارد. اما سوال اینجاست که در این صورت چطور نقش اسامی مشخص می شود. جواب حالت یا پادژ اسم است. حالت یا پادژ یک اسم به تغییراتی گفته می شود که بر روی اسم اتفاق می افتد و آن نقش آن را مشخص می کند. همانطور که ما در فارسی از حرف اضافه برای نشان دادن نقش اسم استفاده می کنیم در روسی با ایجاد تغییراتی اندک در اسامی نقش آنها را مشخص می کنند.

پس زبان روسی ساختار جمله بندی متفاوتی نسبت به فارسی دارد. در زبان روسی جایگاه بخش های جمله بیشتر نشان دهنده تاکید بر روی آنهاست تا نقش آنها. مثلا اگر در زبان روسی بخواهیم برای مثال بالا روی کتاب تاکید کنیم جمله را به این صورت می سازیم:

کتاب را کامران به رضا داد.

و اگر بخواهیم بر روی رضا تاکید کنیم، جمله به این صورت می شود:

به رضا کامران کتاب را داد.

گرچه جملات بالا همچنان در فارسی معنا دارند، این به دلیل انتخاب مثال این درس بود. در حالی که در بسیاری موارد تغییرات اینچنینی در فارسی معنای جمله را به هم خواهد ریخت و از نظر گرامری درست نیست.

حالت اسامی از چه نظر مهم است؟
بدون تشخیص حالت یک اسم شما نمی توانید نقش آن در جمله را تشخیص دهید و در نتیجه درک معنای کلی جمله غیر ممکن می شود. در مرحله نخست باید سعی کنید امکان تشخیص حالت های مختلف در زبان روسی را به دست آورید تا معنای جملاتی که می خوانید را درک کنید. در طول زمان و با تمرین خواهید آموخت چطور اسامی را با حالت درست در جمله به کار ببرید و جملات درستی بسازید.

حالت ها چطور قابل تشخیص هستند؟
حالت های مختلف در زبان روسی معمولا در کلمات آخر اسامی تغییر ایجاد می کنند. در واقع همانطور که ما افعال را در فارسی (و روسی) صرف می کنیم در روسی اسامی نیز با توجه به حالتشان صرف می شوند. در مورد اینکه چه تغییراتی در اسامی ایجاد می شوند بعدا به صورت مفصل صحبت خواهیم کرد.
 
  • پیشنهادات
  • Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫من‬
    Я
    Ya

    ‫من و تو‬
    Я и ты
    Ya i ty

    هردوی ما‬
    Мы оба / Мы обе
    My oba / My obe




    ‫او (مرد)‬
    Он
    On

    ‫آن مرد و آن زن‬
    Он и она
    On i ona

    ‫هردوی آنها‬
    Они оба
    Oni oba




    ‫آن مرد‬
    Мужчина
    Muzhchina
    ‫آن زن‬
    Женщина
    Zhenshchina
    ‫آن کودک‬
    Ребёнок
    Rebënok




    ‫یک خانواده‬
    Семья
    Semʹya
    ‫خانواده من‬
    Моя семья
    Moya semʹya
    ‫خانواده من اینجاست.‬
    Моя семья здесь.
    Moya semʹya zdesʹ.




    ‫من اینجا هستم.‬
    Я здесь.
    Ya zdesʹ.
    ‫تو (مرد) اینجایی / تو (زن) اینجایی.‬
    Ты здесь.
    Ty zdesʹ.
    ‫آن مرد اینجاست و آن زن اینجاست.‬
    Он здесь и она здесь.
    On zdesʹ i ona zdesʹ.



    ‫همه آنها اینجا هستند.‬
    Они все здесь.
    Oni vse zdesʹ.

    ‫ما اینجا هستیم.‬
    Мы здесь.
    My zdesʹ.
    ‫شما اینجا هستید.‬
    Вы здесь.
    Vy zdesʹ.
     

    Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫پدربزرگ‬
    Дедушка
    Dedushka

    ‫مادربزرگ‬
    Бабушка
    Babushka

    او (پدربزرگ) و او (مادربزرگ)‬
    Он и она
    On i ona
     

    Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫پدر‬
    Отец
    Otets


    ‫مادر‬
    Мать
    Matʹ


    ‫او (پدر) و او (مادر)‬
    Он и она
    On i ona







    ‫دختر‬
    Дочь
    Dochʹ


    ‫او (پسر) و او (دختر)‬
    Он и она
    On i ona







    ‫برادر‬
    Брат
    Brat
     

    Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫خواهر‬
    Сестра
    Sestra


    ‫او (برادر) و او (خواهر)‬
    Он и она
    On i ona



    ‫عمو، دایی‬
    Дядя
    Dyadya


    ‫عمه، خاله‬
    Тётя
    Tëtya


    ‫او (عمو، دایی) و او (خاله، عمه)‬
    Он и она
    On i ona
     

    Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫ما یک خانواده هستیم.‬
    Мы - семья.
    My - semʹya.


    ‫این ‫خانواده کوچک نیست.‬
    Семья не маленькая.
    Semʹya ne malenʹkaya.


    ‫این ‫خانواده بزرگ است.‬
    Семья большая.
    Semʹya bolʹshaya.
     

    Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫سلام‬
    Привет!
    Privet!

    ‫روز بخیر!‬
    Добрый день!
    Dobryy denʹ!

    ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬
    Как дела?
    Kak dela?


    ‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬
    Вы из Европы?
    Vy iz Yevropy?

    ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬
    Вы из Америки?
    Vy iz Ameriki?

    ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬
    Вы из Азии?
    Vy iz Azii?
     

    Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬
    В какой гостинице Вы остановились?
    V kakoy gostinitse Vy ostanovilisʹ?


    ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬
    Как долго Вы уже здесь находитесь?
    Kak dolgo Vy uzhe zdesʹ nakhoditesʹ?


    ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬
    Как долго Вы здесь будете?
    Kak dolgo Vy zdesʹ budete?







    ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬
    Вам здесь нравится?
    Vam zdesʹ nravitsya?


    ‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬
    Вы здесь в отпуске?
    Vy zdesʹ v otpuske?


    ‫سری به من بزنید!‬
    Приходите ко мне в гости!
    Prikhodite ko mne v gosti!
     

    Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫این آدرس من است.‬
    Вот мой адрес.
    Vot moy adres.


    ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬
    Мы увидимся завтра?
    My uvidimsya zavtra?


    ‫متاسفم، من کار دارم.‬
    Сожалею, но у меня уже есть планы.
    Sozhaleyu, no u menya uzhe yestʹ plany.







    ‫خداحافظ!‬
    Пока!
    Poka!


    ‫خدا نگهدار!‬
    До свидания!
    Do svidaniya!


    ‫تا بعد!‬
    До скорого!
    Do skorogo!
     

    Aida.y

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2017/05/15
    ارسالی ها
    2,180
    امتیاز واکنش
    20,665
    امتیاز
    781
    سن
    21
    محل سکونت
    شیراز
    ‫ما کجا هستیم؟‬
    Где мы?
    Gde my?
    ‫ما در مدرسه هستیم.‬
    Мы в школе.
    My v shkole.

    ما کلاس داریم.‬
    У нас уроки.
    U nas uroki.


    ‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬
    Это ученики.
    Eto ucheniki.

    این خانم معلم است.‬
    Это учительница.
    Eto uchitelʹnitsa.

    این کلاس است.‬
    Это класс.
    Eto klass.
     

    برخی موضوعات مشابه

    بالا