ZahraHayati
کاربر اخراجی
- عضویت
- 2016/07/03
- ارسالی ها
- 5,724
- امتیاز واکنش
- 58,883
- امتیاز
- 1,021
بی تو ، مهتاب شبی باز از آن کوچه گذشتم
همه تن چشم شدم خیره به دنبال تو گشتم
شوق دیدار تو لبریز شد از جام وجودم
شدم آن عاشق دیوانه که بودم !
در نهانخانه جانم گل یاد تو درخشید
باغ صد خاطره خندید
عطر صد خاطره پیچید
یادم آید که شبی با هم از آن کوچه گذشتیم
پر گشودیم و در آن خلوت دلخواسته گشتیم
ساعتی بر لب آن جوی نشستیم
تو همه راز جهان ریخته در چشم سیاهت
من همه محو تماشای نگاهت
آسمان صاف و شب آرام
بخت خندان و زمان رام
خوشه ماه فرو ریخته در آب
شاخه ها دست برآورده به مهتاب
شب و صحرا و گل و سنگ
همه دل داده به آواز شباهنگ
یادم آید تو به من گفتی :
ازین عشق حذر کن !
لحظه ای چند بر این آب نظر کن
آب ، آئینة عشق گذران است
تو که امروز نگاهت به نگاهی نگران است
باش فردا ، که دلت با دگران است
تا فراموش کنی ، چندی ازین شهر سفر کن !
با تو گفتنم :
حذر از عشق ؟
ندانم
سفر از پیش تو ؟
هرگز نتوانم
روز اول که دل من به تمنای تو پَر زد
چون کبوتر لب بام تو نشستم
تو بمن سنگ زدی ، من نه رمیدم ، نه گسستم
باز گفتم که : تو صیادی و من آهوی دشتم
تا به دام تو درافتم ، همه جا گشتم و گشتم
حذر از عشق ندانم
سفر از پیش تو هرگز نتوانم ، نتوانم … !
اشکی از شاخه فرو ریخت
مرغ شب نالة تلخی زد و بگریخت !
اشک در چشم تو لرزید
ماه بر عشق تو خندید
یادم آید که دگر از تو جوابی نشنیدم
پای در دامن اندوه کشیدم
نگسستم ، نرمیدم
رفت در ظلمت غم ، آن شب و شبهای دگر هم
نه گرفتی دگر از عاشق آزده خبر هم
نه کنی دیگر از آن کوچه گذر هم !
بی تو ، اما به چه حالی من از آن کوچه گذشتم
#فریدون مشیری
Sin ti, pasé la noche de luna de ese callejón Soy todo tono de ojos. Me quedé mirándote La locura de su visita se llenó con la taza ¡Me convertí en el amante loco que era! En mi ciudad natal, mi flor brillaba flores Jardín de cien recuerdos se rió El perfume de cien recuerdos se envolvió Recuerdo que pasamos el callejón juntos la noche Abrimos nuestra puerta y estábamos desesperados en esa privacidad Nos sentamos en los labios de ella Eres todo el secreto del mundo derramado en tus ojos negros Estoy todo el tiempo viendo tu look Cielo despejado y noche tranquila Probabilidades y tiempo de Smiley El grupo de la luna se derrumbó en el agua Las ramas se entregan a la luz de la luna Noche y desierto y flores y rocas Todos los corazones están dedicados al canto de Singh Recuerdo que me dijiste: ¡Cuidado con este amor! Tómese un momento para comentar sobre esto El agua es una religión de amor Miras tu aspecto hoy Vamos mañana, querida Para olvidar, tómate un tiempo de esta ciudad! Te lo diré Evitar el amor? No lo se Viajar por delante de usted? Nunca puedo El primer día que mi corazón se llenó de tu deseo Porque me senté en el techo de tu paloma Me apedreaste, no morí, no rompí Volví a decir: "Eres un pescador y yo un fantasma". Te metí en la trampa, fui a todos lados y fui No me importa el amor ¡Nunca puedo viajar, no puedo ...! La lágrima de la rama se derrumbó ¡La noche de pollo fue amarga y feroz! Las lágrimas tiemblan en tus ojos La luna se rió de tu amor Recuerdo que ya no te escuché Me sentí triste en mi falda No estoy de acuerdo, estoy bien En la oscuridad del dolor, esa noche y noche otra vez No conseguiste nada más que tu amante No cruces ese callejón de nuevo! Sin ti, pero ¿qué pasé por ese callejón?
همه تن چشم شدم خیره به دنبال تو گشتم
شوق دیدار تو لبریز شد از جام وجودم
شدم آن عاشق دیوانه که بودم !
در نهانخانه جانم گل یاد تو درخشید
باغ صد خاطره خندید
عطر صد خاطره پیچید
یادم آید که شبی با هم از آن کوچه گذشتیم
پر گشودیم و در آن خلوت دلخواسته گشتیم
ساعتی بر لب آن جوی نشستیم
تو همه راز جهان ریخته در چشم سیاهت
من همه محو تماشای نگاهت
آسمان صاف و شب آرام
بخت خندان و زمان رام
خوشه ماه فرو ریخته در آب
شاخه ها دست برآورده به مهتاب
شب و صحرا و گل و سنگ
همه دل داده به آواز شباهنگ
یادم آید تو به من گفتی :
ازین عشق حذر کن !
لحظه ای چند بر این آب نظر کن
آب ، آئینة عشق گذران است
تو که امروز نگاهت به نگاهی نگران است
باش فردا ، که دلت با دگران است
تا فراموش کنی ، چندی ازین شهر سفر کن !
با تو گفتنم :
حذر از عشق ؟
ندانم
سفر از پیش تو ؟
هرگز نتوانم
روز اول که دل من به تمنای تو پَر زد
چون کبوتر لب بام تو نشستم
تو بمن سنگ زدی ، من نه رمیدم ، نه گسستم
باز گفتم که : تو صیادی و من آهوی دشتم
تا به دام تو درافتم ، همه جا گشتم و گشتم
حذر از عشق ندانم
سفر از پیش تو هرگز نتوانم ، نتوانم … !
اشکی از شاخه فرو ریخت
مرغ شب نالة تلخی زد و بگریخت !
اشک در چشم تو لرزید
ماه بر عشق تو خندید
یادم آید که دگر از تو جوابی نشنیدم
پای در دامن اندوه کشیدم
نگسستم ، نرمیدم
رفت در ظلمت غم ، آن شب و شبهای دگر هم
نه گرفتی دگر از عاشق آزده خبر هم
نه کنی دیگر از آن کوچه گذر هم !
بی تو ، اما به چه حالی من از آن کوچه گذشتم
#فریدون مشیری
Sin ti, pasé la noche de luna de ese callejón Soy todo tono de ojos. Me quedé mirándote La locura de su visita se llenó con la taza ¡Me convertí en el amante loco que era! En mi ciudad natal, mi flor brillaba flores Jardín de cien recuerdos se rió El perfume de cien recuerdos se envolvió Recuerdo que pasamos el callejón juntos la noche Abrimos nuestra puerta y estábamos desesperados en esa privacidad Nos sentamos en los labios de ella Eres todo el secreto del mundo derramado en tus ojos negros Estoy todo el tiempo viendo tu look Cielo despejado y noche tranquila Probabilidades y tiempo de Smiley El grupo de la luna se derrumbó en el agua Las ramas se entregan a la luz de la luna Noche y desierto y flores y rocas Todos los corazones están dedicados al canto de Singh Recuerdo que me dijiste: ¡Cuidado con este amor! Tómese un momento para comentar sobre esto El agua es una religión de amor Miras tu aspecto hoy Vamos mañana, querida Para olvidar, tómate un tiempo de esta ciudad! Te lo diré Evitar el amor? No lo se Viajar por delante de usted? Nunca puedo El primer día que mi corazón se llenó de tu deseo Porque me senté en el techo de tu paloma Me apedreaste, no morí, no rompí Volví a decir: "Eres un pescador y yo un fantasma". Te metí en la trampa, fui a todos lados y fui No me importa el amor ¡Nunca puedo viajar, no puedo ...! La lágrima de la rama se derrumbó ¡La noche de pollo fue amarga y feroz! Las lágrimas tiemblan en tus ojos La luna se rió de tu amor Recuerdo que ya no te escuché Me sentí triste en mi falda No estoy de acuerdo, estoy bien En la oscuridad del dolor, esa noche y noche otra vez No conseguiste nada más que tu amante No cruces ese callejón de nuevo! Sin ti, pero ¿qué pasé por ese callejón?
مهتاب
دانلود رمان های عاشقانه