ترجمه اشعار سعدی به اسپانیایی

  • شروع کننده موضوع ATENA_A
  • بازدیدها 2,529
  • پاسخ ها 83
  • تاریخ شروع

ATENA_A

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2018/02/17
ارسالی ها
23,992
امتیاز واکنش
29,350
امتیاز
1,104
Primera oficina llamada Dasan diosa
¡Diciendo Señor, Todopoderoso!
Akbar y Azam, el dios del mundo y Adán
Creó una buena cara y una hermosa linda
De la generosidad y la hospitalidad
El pollo tiene el aire y el pez de mar
Ellos comen su propia parte y derviche
Un día reciben mosquitos y Angha
Hajat Murari conoce la ciencia de lo oculto
En la litera, bien debajo del acantilado
La bestia del asador da azúcar de la paja
Leafter que madera seca y fuentes de hierba
El jarabe ha creado el sonido de las moscas
La palma está enredada con las semillas de la palma
Todo lo que es necesario para todos
Descubre todo el universo oculto
El rayo de luz de su gloria
De grandeza más allá de tu sabiduría
No es una lengua en la boca del místico
HAMAD Y SNAZ QUE DEBEN AYUDAR A LOS MIEMBROS
Cualquiera que no sepa gracias por las bendiciones de hoy
Es una pena el mérito del mañana
Barakhdai Mahinmi y Moderador
Todo es un sacrilegio
No podemos darnos el lujo de saludarte
Con todos los carbohidratos del universo
Saadi habló de su comprensión
No completes, y sea lo que sea
اول دفتر به نام ایزد دانا
صانع پروردگار حی توانا
اکبر و اعظم خدای عالم و آدم
صورت خوب آفرید و سیرت زیبا
از در بخشندگی و بنده نوازی
مرغ هوا را نصیب و ماهی دریا
قسمت خود می‌خورند منعم و درویش
روزی خود می‌برند پشه و عنقا
حاجت موری به علم غیب بداند
در بن چاهی به زیر صخره صما
جانور از نطفه می‌کند شکر از نی
برگ‌تر از چوب خشک و چشمه ز خارا
شربت نوش آفرید از مگس نحل
نخل تناور کند ز دانه خرما
از همگان بی‌نیاز و بر همه مشفق
از همه عالم نهان و بر همه پیدا
پرتو نور سرادقات جلالش
از عظمت ماورای فکرت دانا
خود نه زبان در دهان عارف مدهوش
حمد و ثنا می‌کند که موی بر اعضا
هر که نداند سپاس نعمت امروز
حیف خورد بر نصیب رحمت فردا
بارخدایا مهیمنی و مدبر
وز همه عیبی مقدسی و مبرا
ما نتوانیم حق حمد تو گفتن
با همه کروبیان عالم بالا
 
  • پیشنهادات
  • ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    742/5000

    Tu respira tan dulce

    De las llegadas tarde

    ¿Qué escuchaste de la mañana del carruaje?

    ¿Qué pasa con Sulaiman Chicken Saba?

    La ira sigue siendo un oponente

    ¿O será Andr Reza?

    De la paz o mal

    Con el enjambre de Roma o Raja

    Otras veces, a la cabeza de un amigo

    Pasas la brisa de Saba

    Gawm no se queda fuera de los débiles

    Cómo pocas caras lentas sobreviven

    Es todo el consuelo, el pacto y el pacto

    No dijiste adiós

    Pero si fue un círculo

    Olvida la paz de la aventura

    No te pierdas la muerte

    No dejes tus manos

    No seas tan cercano al hecho de que ella es

    Amado amigo en Bella

    La fatiga es fácil

    Dolor con la esperanza de medicina

    No puedo animar en la mejilla

    No fumes

    Cada amanecer de amor que amo

    Escucho el otro día

    Aprendí la historia de todo el mundo

    Al no obtener un alma familiar

    Él llega a la montaña para llorar a Saadi

    Monte Benallad Sound
    پیشنهاد ویرایش


    ای نفس خرم باد صبا

    از بر یار آمده‌ای مرحبا

    قافله شب چه شنیدی ز صبح

    مرغ سلیمان چه خبر از سبا

    بر سر خشمست هنوز آن حریف

    یا سخنی می‌رود اندر رضا

    از در صلح آمده‌ای یا خلاف

    با قدم خوف روم یا رجا

    بار دگر گر به سر کوی دوست

    بگذری ای پیک نسیم صبا

    گو رمقی بیش نماند از ضعیف

    چند کند صورت بی‌جان بقا

    آن همه دلداری و پیمان و عهد

    نیک نکردی که نکردی وفا

    لیکن اگر دور وصالی بود

    صلح فراموش کند ماجرا

    تا به گریبان نرسد دست مرگ

    دست ز دامن نکنیمت رها

    دوست نباشد به حقیقت که او

    دوست فراموش کند در بلا

    خستگی اندر طلبت راحتست

    درد کشیدن به امید دوا

    سر نتوانم که برآرم چو چنگ

    ور چو دفم پوست بدرد قفا

    هر سحر از عشق دمی می‌زنم

    روز دگر می‌شنوم برملا

    قصه دردم همه عالم گرفت

    در که نگیرد نفس آشنا

    گر برسد ناله سعدی به کوه

    کوه بنالد به زبان صدا
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    576/5000

    Disfruta tu espejo

    La caverna está limpia y hermosa en ti

    Porque es luz en el vidrio

    Khoy Jamil te encontrará en Jamal

    Alguien que estuvo demi contigo o entró

    No tengas miedo de nada

    El desierto toma la cabeza del candelabro

    Todos estamos envueltos atentamente

    Tayyar Mukin, que estampó en algún lugar

    No vayas, no vayas a otro lado

    No tengo quejas tuyas a nadie

    No me importas

    Algunos de ustedes se convertirán en la vela del horizonte

    Forever Lights of Soraya

    Muchas gracias

    Cualquier loro lo lamentará

    La batata si no es agria

    Su reclamo es saludar a halo

    El hombre está mirando el jardín de Hassan

    Las manos de los desamparados de la marca a yagma
    پیشنهاد ویرایش




    روی تو خوش می‌نماید آینه ما

    کآینه پاکیزه است و روی تو زیبا

    چون می روشن در آبگینه صافی

    خوی جمیل از جمال روی تو پیدا

    هر که دمی با تو بود یا قدمی رفت

    از تو نباشد به هیچ روی شکیبا

    صید بیابان سر از کمند بپیچد

    ما همه پیچیده در کمند تو عمدا

    طایر مسکین که مهر بست به جایی

    گر بکشندش نمی‌رود به دگر جا

    غیرتم آید شکایت از تو به هر کس

    درد احبا نمی‌برم به اطبا

    برخی جانت شوم که شمع افق را

    پیش بمیرد چراغدان ثریا

    گر تو شکرخنده آستین نفشانی

    هر مگسی طوطیی شوند شکرخا

    لعبت شیرین اگر ترش ننشیند

    مدعیانش طمع کنند به حلوا

    مرد تماشای باغ حسن تو سعدیست

    دست فرومایگان برند به یغما
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Si te has graduado de los amigos de Yara

    No puedes permitirte dejarnos

    Mira tu belleza en tu espejo

    Di que es un bastardo intolerable

    Vamos, es hora de verte a ti y a mí juntos

    Dejemos el jardín y el desierto

    En lugar de un sirviente parado sobre el lóbulo del búho

    ¿Por qué no miras al amor?

    Una característica en la bondad de su combinación

    No dejes el discurso para hablar

    Dijo que estaba equivocado en la hermosa cara

    Fue un error no lucir bella

    Para un amigo que es venenoso de tu mano

    Estoy tan entusiasmado de tomar el Halvah

    Alguien culpa a alguien por ignorancia

    Habib no vi en Azra

    No conseguí el fuego oculto

    Mira el agua

    No dices que tu corazón va a Delta Sadi

    Chu Dell para amar a los novios de Yagma

    Todavía estoy esperando por ti

    El último fue el último pastor de Yalda

    اگر تو فارغی از حال دوستان یارا

    فراغت از تو میسر نمی‌شود ما را

    تو را در آینه دیدن جمال طلعت خویش

    بیان کند که چه بودست ناشکیبا را

    بیا که وقت بهارست تا من و تو به هم

    به دیگران بگذاریم باغ و صحرا را

    به جای سرو بلند ایستاده بر لب جوی

    چرا نظر نکنی یار سروبالا را

    شمایلی که در اوصاف حسن ترکیبش

    مجال نطق نماند زبان گویا را

    که گفت در رخ زیبا نظر خطا باشد

    خطا بود که نبینند روی زیبا را

    به دوستی که اگر زهر باشد از دستت

    چنان به ذوق ارادت خورم که حلوا را

    کسی ملامت وامق کند به نادانی

    حبیب من که ندیدست روی عذرا را

    گرفتم آتش پنهان خبر نمی‌داری

    نگاه می‌نکنی آب چشم پیدا را

    نگفتمت که به یغما رود دلت سعدی

    چو دل به عشق دهی دلبران یغما را

    هنوز با همه دردم امید درمانست

    که آخری بود آخر شبان یلدا را
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    No me divorciaré de la noche

    Esa larga noche fue el único dormitorio

    Ya que se conocen conjeturas locas

    Lo cual es poco probable que sea frívolo

    Nos vemos y nos vemos desde Bereg

    Era posible culpar a Zulikha

    Un chico tan joven que estás loco

    Y no vayas al infierno

    Tú eres ese árbol catódico

    Tome el alto precio de la sidra

    No estés en desacuerdo con lo que parezcas ser

    Que sin ti no puedes ser nosotros

    Tengo dos ojos abiertos toda la noche

    Soy Jefe y guardo Thuraya

    Qué día y noche, y una vela y un colectivo

    Mírate ceguera a los números

    Te pido que me ames en la ley

    Libertad para amar el asesinato intencional

    Todavía estás estupefacto

    Quién traerá a los devotos de Bani Saadun Jahma

    De esta manera, estás en mil como Saadi

    Mantente al día y combínalos, pero no te pierdas a Yara
    شب فراق نخواهم دواج دیبا را

    که شب دراز بود خوابگاه تنها را

    ز دست رفتن دیوانه عاقلان دانند

    که احتمال نماندست ناشکیبا را

    گرش ببینی و دست از ترنج بشناسی

    روا بود که ملامت کنی زلیخا را

    چنین جوان که تویی برقعی فروآویز

    و گر نه دل برود پیر پای برجا را

    تو آن درخت گلی کاعتدال قامت تو

    ببرد قیمت سرو بلندبالا را

    دگر به هر چه تو گویی مخالفت نکنم

    که بی تو خوشـی‌ میسر نمی‌شود ما را

    دو چشم باز نهاده نشسته‌ام همه شب

    چو فرقدین و نگه می‌کنم ثریا را

    شبی و شمعی و جمعی چه خوش بود تا روز

    نظر به روی تو کوری چشم اعدا را

    من از تو پیش که نالم که در شریعت عشق

    معاف دوست بدارند قتل عمدا را

    تو همچنان دل شهری به غمزه‌ای ببری

    که بندگان بنی سعد خوان یغما را

    در این روش که تویی بر هزار چون سعدی

    جفا و جور توانی ولی مکن یارا
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    No hicimos un gran avance antes que nosotros

    ¡Allah! No te olvides de hablarnos

    El precio del amor no sabe que la verdad no es verdad

    Un pacto suelto que no soporta la carga de la persecución

    Déjame saber qué harás para la resurrección

    Toma a nuestro amigo y todas las bendiciones de Ferdows

    Voy a ir por ti

    Decir que después de mí lo he hecho bien

    Enfriar ese dolor que puedo ver

    No tengas tanto dolor en los enfermos

    No creas que estás en el espejo

    Bella llegó a saber lo que estaba pasando

    Sal de la cabeza de la hierba del novio

    A la cabeza del lobo puede llegar al pantano

    La cabeza de los dedos es decir sabiduría a los dientes

    Porque él piensa, toma ese dedo

    Ojalá tuvieras la vela frente a ti

    Eso está ardiendo al revés

    Los ojos angostos de los ojos en el rostro de los benditos

    Línea de ayuda y el místico de la pluma de las obras de Dios

    No todos lo han visto, pero es una preocupación

    Los autojustificados no saben la verdad

    La amabilidad no se mantiene arriba y abajo

    A la cabeza del Torbat Saadi, toma Meghaya

    No Warner nos culpa por la embriaguez

    Cultura Turna Alnaas I Alvijd Saqari

    پیش ما رسم شکستن نبود عهد وفا را

    الله الله تو فراموش مکن صحبت ما را

    قیمت عشق نداند قدم صدق ندارد

    سست عهدی که تحمل نکند بار جفا را

    گر مخیر بکنندم به قیامت که چه خواهی

    دوست ما را و همه نعمت فردوس شما را

    گر سرم می‌رود از عهد تو سر بازنپیچم

    تا بگویند پس از من که به سر برد وفا را

    خنک آن درد که یارم به عیادت به سر آید

    دردمندان به چنین درد نخواهند دوا را

    باور از مات نباشد تو در آیینه نگه کن

    تا بدانی که چه بودست گرفتار بلا را

    از سر زلف عروسان چمن دست بدارد

    به سر زلف تو گر دست رسد باد صبا را

    سر انگشت تحیر بگزد عقل به دندان

    چون تأمل کند این صورت انگشت نما را

    آرزو می‌کندم شمع صفت پیش وجودت

    که سراپای بسوزند من بی سر و پا را

    چشم کوته نظران بر ورق صورت خوبان

    خط همی‌بیند و عارف قلم صنع خدا را

    همه را دیده به رویت نگرانست ولیکن

    خودپرستان ز حقیقت نشناسند هوا را

    مهربانی ز من آموز و گرم عمر نماند

    به سر تربت سعدی بطلب مهرگیا را

    هیچ هشیار ملامت نکند مـسـ*ـتی ما را

    قل لصاح ترک الناس من الوجد سکاری
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    La felicidad y la paciencia han terminado

    No te pierdas

    Míranos de un vistazo

    Kozhan Kings era fácil de mendigar

    Sultán que está enojado con Sus siervos

    Su sentencia es verdadera, pero hubo algún grado de persecución

    No me gusta tu vida sin ti

    No seas amigo de la amistad

    Porque tengo sed de lo que vale

    Toma agua de dos ojos en mi suelo

    Hay una necesidad de una descripción minivan

    Si vuelves, di la historia

    El dulce y el amor se sirve de mí

    ¿Qué otra cosa serán las hojas del derviche pobre?

    O responde a su pasta y salud familiar

    Tanto es así que verá la visita familiar

    No tomes el reino en el buen ojo

    Seguramente tu hermano no es piadoso

    Desearía que tuvieras una burka en Lily

    Para reclamar que no tienes que hacer nada

    Saadi golpeó fuerte y fue bueno

    Entonces, pase lo que pase, obtendrás el cuello desnudo correcto

    مشتاقی و صبوری از حد گذشت یارا

    گر تو شکیب داری طاقت نماند ما را

    باری به چشم احسان در حال ما نظر کن

    کز خوان پادشاهان راحت بود گدا را

    سلطان که خشم گیرد بر بندگان حضرت

    حکمش رسد ولیکن حدی بود جفا را

    من بی تو زندگانی خود را نمی‌پسندم

    کاسایشی نباشد بی دوستان بقا را

    چون تشنه جان سپردم آن گـه چه سود دارد

    آب از دو چشم دادن بر خاک من گیا را

    حال نیازمندی در وصف می‌نیاید

    آن گـه که بازگردی گوییم ماجرا را

    بازآ و جان شیرین از من ستان به خدمت

    دیگر چه برگ باشد درویش بی‌نوا را

    یا رب تو آشنا را مهلت ده و سلامت

    چندان که بازبیند دیدار آشنا را

    نه ملک پادشا را در چشم خوبرویان

    وقعیست ای برادر نه زهد پارسا را

    ای کاش برفتادی برقع ز روی لیلی

    تا مدعی نماندی مجنون مبتلا را

    سعدی قلم به سختی رفتست و نیکبختی

    پس هر چه پیشت آید گردن بنه قضا را
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Bueno, estoy emocionado de darle al adulador el agua

    Primero, tómame y dame la ayuda de los compañeros

    También me gustó el sueño antes

    Buenas tardes en la noche amigos en la noche

    Cada parashá pasa por la pre mezquita

    Pon tus ojos en las cejas. Voltea el altar

    No soy una criatura salvaje en mi propio útero

    Él me deja derribarme

    Mi amor es mi favorito porque nadie sabe

    El pez que seca el precio conoce el precio del agua

    Cuando subí y bajé en el azul

    Ahora pensé que el mar no planificado

    Hoy, estoy agradecido a mi lado

    Es la historia del dolor de ahogarse

    Fuimos atrapados con el padrino

    Kang Khafr hace una serie de zapatos

    Gritando rival de manos entusiastas

    Era difícil cantar Bubab en Sara

    "¡Saadi! Chou Jurash acercarse a él ya no es Marv "

    ¡Oh tonto! Iré Él tira del gancho

    ز اندازه بیرون تشنه‌ام ساقی بیار آن آب را

    اول مرا سیراب کن وان گـه بده اصحاب را

    من نیز چشم از خواب خوش بر می‌نکردم پیش از این

    روز فراق دوستان شب خوش بگفتم خواب را

    هر پارسا را کان صنم در پیش مسجد بگذرد

    چشمش بر ابرو افکند باطل کند محراب را

    من صید وحشی نیستم در بند جان خویشتن

    گر وی به تیرم می‌زند استاده‌ام نشاب را

    مقدار یار همنفس چون من نداند هیچ کس

    ماهی که بر خشک اوفتد قیمت بداند آب را

    وقتی در آبی تا میان دستی و پایی می‌زدم

    اکنون همان پنداشتم دریای بی پایاب را

    امروز حالی غرقه‌ام تا با کناری اوفتم

    آن گـه حکایت گویمت درد دل غرقاب را

    گر بی‌وفایی کردمی یرغو به قاآن بردمی

    کان کافر اعدا می‌کشد وین سنگدل احباب را

    فریاد می‌دارد رقیب از دست مشتاقان او

    آواز مطرب در سرا زحمت بود بواب را

    «سعدی! چو جورش می‌بری نزدیک او دیگر مرو»

    ای بی‌بصر! من می‌روم؟ او می‌کشد قلاب را
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Mi luna saca la cara de la máscara

    Las campanas de Frohhel a la gema del sol

    Es como los dos ojos de su magia

    A mi vista para dormir en mis ojos

    Primero, lo tomé de la mano, la sabiduría de Annan

    ¿Qué sabe Wan qué sabe la sabiduría?

    Dije, excepto para conectar la liberación del amor

    No es rentable comer el agua

    No te pierdas el correcto

    Porque no bebes jarabe puro

    El amor es amor, pero este gusto no está en ti

    Una empresa conjunta para comer y beber

    Quema el fuego y quita la libertad

    Hasta que la carpa no se arruine

    La gente está borracha del vino y por el propósito de

    Estoy borracho de él para no beber vino

    Saadi no dijo que Marv está enamorado

    Cuidado con Afrasayab

    گر ماه من برافکند از رخ نقاب را

    برقع فروهلد به جمال آفتاب را

    گویی دو چشم جادوی عابدفریب او

    بر چشم من به سحر ببستند خواب را

    اول نظر ز دست برفتم عنان عقل

    وان را که عقل رفت چه داند صواب را

    گفتم مگر به وصل رهایی بود ز عشق

    بی‌حاصل است خوردن مستسقی آب را

    دعوی درست نیست گر از دست نازنین

    چون شربت شکر نخوری زهر ناب را

    عشق آدمیت است گر این ذوق در تو نیست

    همشرکتی به خوردن و خفتن دواب را

    آتش بیار و خرمن آزادگان بسوز

    تا پادشه خراج نخواهد خراب را

    قوم از نوشید*نی مـسـ*ـت و ز منظور بی‌نصیب

    من مـسـ*ـت از او چنان که نخواهم نوشید*نی را

    سعدی نگفتمت که مرو در کمند عشق

    تیر نظر بیفکند افراسیاب را
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Con la cabeza de un joven, es bueno tener a este viejo descortés

    Es ignorancia con los jóvenes pasando a Pierre

    Yo soy el que tiene el pelo

    Choque con uno de mis amigos

    Porque el arco en la armadura de Sarvod Sithman flour

    Deseo que seas un idiota

    Yendo a la parte inferior de tu cabeza

    Echa un vistazo a la mano y la proa del cuello

    Alguien no te ha visto

    Tomar leche materna o leche

    El día del mercado es de cinco días

    Critica, ustedes estaban locos. Delay

    Como dijiste, estás visitando al ídolo

    Cualquiera que sea la respuesta, excepto la apreciación

    La maldad de la blasfemia escondida fue varias veces

    Seamos realistas. Haz que todo sea complicado

    Saadiya está en el propiciatorio

    Todavía te disculparás por la falla

    با جوانی سر خوش است این پیر بی تدبیر را

    جهل باشد با جوانان پنجه کردن پیر را

    من که با مویی به قوت برنیایم ای عجب

    با یکی افتاده‌ام کاو بگسلد زنجیر را

    چون کمان در بازو آرد سروقد سیمتن

    آرزویم می‌کند کآماج باشم تیر را

    می‌رود تا در کمند افتد به پای خویشتن

    گر بر آن دست و کمان چشم اوفتد نخجیر را

    کس ندیدست آدمیزاد از تو شیرین‌تر سخن

    شکر از پستان مادر خورده‌ای یا شیر را

    روز بازار جوانی پنج روزی بیش نیست

    نقد را باش ای پسر کآفت بود تأخیر را

    ای که گفتی دیده از دیدار بت رویان بدوز

    هر چه گویی چاره دانم کرد جز تقدیر را

    زهد پیدا کفر پنهان بود چندین روزگار

    پرده از سر برگرفتیم آن همه تزویر را

    سعدیا در پای جانان گر به خدمت سر نهی

    همچنان عذرت بباید خواستن تقصیر را
     

    برخی موضوعات مشابه

    پاسخ ها
    33
    بازدیدها
    929
    بالا