ترجمه اشعار سعدی به زبان فرانسوی

  • شروع کننده موضوع ATENA_A
  • بازدیدها 2,784
  • پاسخ ها 80
  • تاریخ شروع

ATENA_A

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2018/02/17
ارسالی ها
23,992
امتیاز واکنش
29,350
امتیاز
1,104
Premier bureau appelé Dasan déesse
Disant Seigneur, Tout-Puissant!
Akbar et Azam, le dieu du monde et Adam
Créé un bon visage et une belle mignonne
De la générosité et de l'hospitalité
Le poulet a l'air et le poisson de mer
Ils mangent leur propre partie et derviche
Un jour, ils ont des moustiques et Angha
Hajat Murari connaît la science de l'invisible
Dans la couchette bien au-dessous de la falaise
La bête de la broche donne du sucre de la paille
Leafter que du bois sec et des fontaines d'herbe
Le sirop a créé le son des mouches
La paume est emmêlée avec les graines de la paume
Tout ce qui est nécessaire pour tout le monde
Découvrez tout l'univers caché
Le faisceau lumineux de sa gloire
De la grandeur au-delà de votre sagesse
Pas une langue dans la bouche du mystique
HAMAD ET SNAZ QUI DEVRAIENT AIDER LES MEMBRES
Toute personne qui ne sait pas merci pour les bénédictions d'aujourd'hui
C'est dommage pour le mérite de demain
Barakhdai Mahinmi et modérateur
Tout est un sacrilège
Nous ne pouvons pas nous permettre de vous dire bonjour
Avec tous les carbuniens de l'univers
Saadi a parlé de sa compréhension
Ne complétez-vous pas et quoi que ce soit
اول دفتر به نام ایزد دانا
صانع پروردگار حی توانا
اکبر و اعظم خدای عالم و آدم
صورت خوب آفرید و سیرت زیبا
از در بخشندگی و بنده نوازی
مرغ هوا را نصیب و ماهی دریا
قسمت خود می‌خورند منعم و درویش
روزی خود می‌برند پشه و عنقا
حاجت موری به علم غیب بداند
در بن چاهی به زیر صخره صما
جانور از نطفه می‌کند شکر از نی
برگ‌تر از چوب خشک و چشمه ز خارا
شربت نوش آفرید از مگس نحل
نخل تناور کند ز دانه خرما
از همگان بی‌نیاز و بر همه مشفق
از همه عالم نهان و بر همه پیدا
پرتو نور سرادقات جلالش
از عظمت ماورای فکرت دانا
خود نه زبان در دهان عارف مدهوش
حمد و ثنا می‌کند که موی بر اعضا
هر که نداند سپاس نعمت امروز
حیف خورد بر نصیب رحمت فردا
بارخدایا مهیمنی و مدبر
وز همه عیبی مقدسی و مبرا
ما نتوانیم حق حمد تو گفتن
با همه کروبیان عالم بالا
سعدی از آن جا که فهم اوست سخن گفت
ور نه کمال تو وهم کی رسد آن جا
 
  • پیشنهادات
  • ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Adam

    Créé un bon visage et une belle mignonne

    De la générosité et de l'hospitalité

    Le poulet a l'air et le poisson de mer

    Ils mangent leur propre partie et derviche

    Un jour, ils ont des moustiques et Angha

    Hajat Murari connaît la science de l'invisible

    Dans la couchette bien au-dessous de la falaise

    La bête de la broche donne du sucre de la paille

    Leafter que du bois sec et des fontaines d'herbe

    Le sirop a créé le son des mouches

    La paume est emmêlée avec les graines de la paume

    Tout ce qui est nécessaire pour tout le monde

    Découvrez tout l'univers caché

    Le faisceau lumineux de sa gloire

    De la grandeur au-delà de votre sagesse

    Pas une langue dans la bouche du mystique

    HAMAD ET SNAZ QUI DEVRAIENT AIDER LES MEMBRES

    Toute personne qui ne sait pas merci pour les bénédictions d'aujourd'hui

    C'est dommage pour le mérite de demain

    Barakhdai Mahinmi et modérateur

    Tout est un sacrilège

    Nous ne pouvons pas nous permettre de vous dire bonjour

    Avec tous les glucides de l'univers

    Saadi a parlé de sa compréhension

    Ne complétez-vous pas et quoi que ce soit

    آدم

    صورت خوب آفرید و سیرت زیبا

    از در بخشندگی و بنده نوازی

    مرغ هوا را نصیب و ماهی دریا

    قسمت خود می‌خورند منعم و درویش

    روزی خود می‌برند پشه و عنقا

    حاجت موری به علم غیب بداند

    در بن چاهی به زیر صخره صما

    جانور از نطفه می‌کند شکر از نی

    برگ‌تر از چوب خشک و چشمه ز خارا

    شربت نوش آفرید از مگس نحل

    نخل تناور کند ز دانه خرما

    از همگان بی‌نیاز و بر همه مشفق

    از همه عالم نهان و بر همه پیدا

    پرتو نور سرادقات جلالش

    از عظمت ماورای فکرت دانا

    خود نه زبان در دهان عارف مدهوش

    حمد و ثنا می‌کند که موی بر اعضا
    هر که نداند سپاس نعمت امروز

    حیف خورد بر نصیب رحمت فردا

    بارخدایا مهیمنی و مدبر

    وز همه عیبی مقدسی و مبرا

    ما نتوانیم حق حمد تو گفتن

    با همه کروبیان عالم بالا

    سعدی از آن جا که فهم اوست سخن گفت

    ور نه کمال تو وهم کی رسد آن جا
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Vous passez la brise de Saba

    Gawm ne reste pas faible

    Combien de visages lents survivent-ils?

    C'est toute la consolation, l'alliance et l'alliance

    Vous n'avez pas dit au revoir

    Mais si c'était un cercle

    Oubliez la paix de l'aventure

    Il n'atteint pas la fin de la mort

    Ne laisse pas tes mains

    Ne sois pas si proche du fait qu'elle est

    Ami aimé à Bella

    La fatigue est facile

    Douleur dans l'espoir de la médecine

    Je ne peux pas encourager la joue

    Ne pas fumer

    Chaque aube de l'amour que j'aime

    J'entends l'autre jour

    J'ai appris l'histoire de tout le monde

    En ne recevant pas une âme familière

    Il atteint la montagne pour pleurer Saadi

    Mont Benallad Sound
    بگذری ای پیک نسیم صبا

    گو رمقی بیش نماند از ضعیف

    چند کند صورت بی‌جان بقا

    آن همه دلداری و پیمان و عهد

    نیک نکردی که نکردی وفا

    لیکن اگر دور وصالی بود

    صلح فراموش کند ماجرا

    تا به گریبان نرسد دست مرگ

    دست ز دامن نکنیمت رها

    دوست نباشد به حقیقت که او

    دوست فراموش کند در بلا

    خستگی اندر طلبت راحتست

    درد کشیدن به امید دوا

    سر نتوانم که برآرم چو چنگ

    ور چو دفم پوست بدرد قفا

    هر سحر از عشق دمی می‌زنم

    روز دگر می‌شنوم برملا

    قصه دردم همه عالم گرفت

    در که نگیرد نفس آشنا

    گر برسد ناله سعدی به کوه

    کوه بنالد به زبان صدا
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Profitez de votre miroir

    La caverne est propre et belle sur toi

    Parce que c'est léger dans le verre

    Khoy Jamil vous trouve sur Jamal

    N'importe qui qui était demi avec vous ou a marché dedans

    N'ayez pas peur de quoi que ce soit

    Le désert attrape la tête du chandelier

    Nous sommes tous emballés intensément

    Tayyar Mukin qui estampé quelque part

    N'y allez pas, n'allez pas ailleurs

    Aucune plainte de votre part à qui que ce soit

    Je ne me soucie pas de toi

    Certains d'entre vous deviendront la bougie de l'horizon

    Lumières éternelles de Soraya

    Merci beaucoup

    Tous les perroquets seront désolés

    Patate douce si pas sure

    Sa demande est de saluer halo

    L'homme qui regarde le jardin de Hassan est Saad

    Les mains des outsiders de la marque à yagma
    روی تو خوش می‌نماید آینه ما

    کآینه پاکیزه است و روی تو زیبا

    چون می روشن در آبگینه صافی

    خوی جمیل از جمال روی تو پیدا

    هر که دمی با تو بود یا قدمی رفت

    از تو نباشد به هیچ روی شکیبا

    صید بیابان سر از کمند بپیچد

    ما همه پیچیده در کمند تو عمدا

    طایر مسکین که مهر بست به جایی

    گر بکشندش نمی‌رود به دگر جا

    غیرتم آید شکایت از تو به هر کس

    درد احبا نمی‌برم به اطبا

    برخی جانت شوم که شمع افق را

    پیش بمیرد چراغدان ثریا

    گر تو شکرخنده آستین نفشانی

    هر مگسی طوطیی شوند شکرخا

    لعبت شیرین اگر ترش ننشیند

    مدعیانش طمع کنند به حلوا

    مرد تماشای باغ حسن تو سعدیست

    دست فرومایگان برند به یغما
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Si vous êtes diplômé des amis de Yara

    Vous ne pouvez pas nous permettre de nous quitter

    Voyez votre beauté dans votre miroir

    Dites ce qu'est un enfoiré intolérable

    Allez, il est temps de vous voir ensemble

    Laissons le jardin et le désert

    Au lieu d'un serviteur debout sur le lobe de la chouette

    Pourquoi ne regardes-tu pas l'amour?

    Une caractéristique dans la bonté de sa combinaison

    Ne laissez pas le discours pour parler

    Il a dit qu'il était dans l'erreur dans le beau visage

    C'était une erreur de ne pas être belle

    À un ami qui est venimeux de ta main

    Je suis tellement enthousiaste de prendre la Halva

    Quelqu'un blâme quelqu'un pour son ignorance

    Habib je n'ai pas vu sur Azra

    Je n'ai pas eu le feu caché

    Regardez l'eau

    Vous ne dites pas que votre coeur va à Delta Sadi

    Chu Dell à aimer les amoureux de Yagma

    Je t'espère encore pour toi

    Le dernier était le dernier pasteur de Yalda
    اگر تو فارغی از حال دوستان یارا

    فراغت از تو میسر نمی‌شود ما را

    تو را در آینه دیدن جمال طلعت خویش

    بیان کند که چه بودست ناشکیبا را

    بیا که وقت بهارست تا من و تو به هم

    به دیگران بگذاریم باغ و صحرا را

    به جای سرو بلند ایستاده بر لب جوی

    چرا نظر نکنی یار سروبالا را

    شمایلی که در اوصاف حسن ترکیبش

    مجال نطق نماند زبان گویا را

    که گفت در رخ زیبا نظر خطا باشد

    خطا بود که نبینند روی زیبا را

    به دوستی که اگر زهر باشد از دستت

    چنان به ذوق ارادت خورم که حلوا را

    کسی ملامت وامق کند به نادانی

    حبیب من که ندیدست روی عذرا را

    گرفتم آتش پنهان خبر نمی‌داری

    نگاه می‌نکنی آب چشم پیدا را

    نگفتمت که به یغما رود دلت سعدی

    چو دل به عشق دهی دلبران یغما را

    هنوز با همه دردم امید درمانست

    که آخری بود آخر شبان یلدا را
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Je ne divorcerai pas la nuit

    Cette longue nuit était le seul dortoir

    Depuis des conjectures folles sages sont connus

    Ce qui est peu susceptible d'être frivole

    A bientôt et à bientôt de Bereg

    Il était possible de blâmer Zulikha

    Un si jeune garçon que tu es fou

    Et ne va pas en enfer

    Tu es cet arbre cathodal

    Prenez le prix élevé du cidre

    Ne contestez pas ce que vous semblez être

    Cela sans toi ne peut pas être nous

    J'ai deux yeux ouverts toute la nuit

    Je suis chef et je garde Thuraya

    Quel jour et une nuit, et une bougie et un collectif

    Regardez votre oeil aveugle

    Je te demande de m'aimer dans la loi

    Liberté d'aimer le meurtre intentionnel

    Vous êtes toujours abasourdi

    Qui amènera les fidèles de Bani Saadun Jahma

    De cette façon, vous êtes sur un millier comme Saadi

    Continuez et vous correspondre, mais ne manquez pas Yara
    شب فراق نخواهم دواج دیبا را

    که شب دراز بود خوابگاه تنها را

    ز دست رفتن دیوانه عاقلان دانند

    که احتمال نماندست ناشکیبا را

    گرش ببینی و دست از ترنج بشناسی

    روا بود که ملامت کنی زلیخا را

    چنین جوان که تویی برقعی فروآویز

    و گر نه دل برود پیر پای برجا را

    تو آن درخت گلی کاعتدال قامت تو

    ببرد قیمت سرو بلندبالا را

    دگر به هر چه تو گویی مخالفت نکنم

    که بی تو خوشـی‌ میسر نمی‌شود ما را

    دو چشم باز نهاده نشسته‌ام همه شب

    چو فرقدین و نگه می‌کنم ثریا را

    شبی و شمعی و جمعی چه خوش بود تا روز

    نظر به روی تو کوری چشم اعدا را

    من از تو پیش که نالم که در شریعت عشق

    معاف دوست بدارند قتل عمدا را

    تو همچنان دل شهری به غمزه‌ای ببری

    که بندگان بنی سعد خوان یغما را

    در این روش که تویی بر هزار چون سعدی

    جفا و جور توانی ولی مکن یارا
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Ce n'était pas une percée avant nous

    Allah, tu n'oublies pas de nous parler

    Le prix de l'amour ne sait pas que la vérité n'est pas vraie

    Une alliance lâche qui ne supporte pas le fardeau de la persécution

    Dites-moi ce que vous ferez pour la résurrection

    Prenez notre ami et toutes les bénédictions de Ferdows

    Je vais me diriger vers toi

    Pour dire qu'après moi j'ai bien fait

    Cool cette douleur que je peux voir

    Ne pas avoir une telle douleur chez les malades

    Ne croyez pas que vous êtes dans le miroir

    Bella a appris ce qui se passait

    Sortez de la tête de l'herbe du marié

    À la tête du loup peut atteindre le marais

    La tête des doigts est de dire la sagesse aux dents

    Parce qu'il pense, prends ce doigt

    Je voudrais que tu aies la bougie devant toi

    Ça brûle à l'envers

    Les yeux étroits des yeux sur le visage des bienheureux

    Helpline et le mystique de la plume des œuvres de Dieu

    Tout le monde ne l'a pas vu, mais c'est une préoccupation

    Les pharisiens ne connaissent pas la vérité

    La gentillesse ne reste pas de haut en bas

    À la tête du Torbat Saadi, prenez Meghaya

    Aucun avertissement nous blâme pour l'ivresse

    Cultura Turna Alnaas I Alvijd Saqari
    پیش ما رسم شکستن نبود عهد وفا را

    الله الله تو فراموش مکن صحبت ما را

    قیمت عشق نداند قدم صدق ندارد

    سست عهدی که تحمل نکند بار جفا را

    گر مخیر بکنندم به قیامت که چه خواهی

    دوست ما را و همه نعمت فردوس شما را

    گر سرم می‌رود از عهد تو سر بازنپیچم

    تا بگویند پس از من که به سر برد وفا را

    خنک آن درد که یارم به عیادت به سر آید

    دردمندان به چنین درد نخواهند دوا را

    باور از مات نباشد تو در آیینه نگه کن

    تا بدانی که چه بودست گرفتار بلا را

    از سر زلف عروسان چمن دست بدارد

    به سر زلف تو گر دست رسد باد صبا را

    سر انگشت تحیر بگزد عقل به دندان

    چون تأمل کند این صورت انگشت نما را

    آرزو می‌کندم شمع صفت پیش وجودت

    که سراپای بسوزند من بی سر و پا را

    چشم کوته نظران بر ورق صورت خوبان

    خط همی‌بیند و عارف قلم صنع خدا را

    همه را دیده به رویت نگرانست ولیکن

    خودپرستان ز حقیقت نشناسند هوا را

    مهربانی ز من آموز و گرم عمر نماند

    به سر تربت سعدی بطلب مهرگیا را

    هیچ هشیار ملامت نکند مـسـ*ـتی ما را

    قل لصاح ترک الناس من الوجد سکاری
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    مشتاقی و صبوری از حد گذشت یارا

    گر تو شکیب داری طاقت نماند ما را

    باری به چشم احسان در حال ما نظر کن

    کز خوان پادشاهان راحت بود گدا را

    سلطان که خشم گیرد بر بندگان حضرت

    حکمش رسد ولیکن حدی بود جفا را

    من بی تو زندگانی خود را نمی‌پسندم

    کاسایشی نباشد بی دوستان بقا را

    چون تشنه جان سپردم آن گـه چه سود دارد

    آب از دو چشم دادن بر خاک من گیا را

    حال نیازمندی در وصف می‌نیاید

    آن گـه که بازگردی گوییم ماجرا را

    بازآ و جان شیرین از من ستان به خدمت

    دیگر چه برگ باشد درویش بی‌نوا را

    یا رب تو آشنا را مهلت ده و سلامت

    چندان که بازبیند دیدار آشنا را

    نه ملک پادشا را در چشم خوبرویان

    وقعیست ای برادر نه زهد پارسا را

    ای کاش برفتادی برقع ز روی لیلی

    تا مدعی نماندی مجنون مبتلا را

    سعدی قلم به سختی رفتست و نیکبختی

    پس هر چه پیشت آید گردن بنه قضا را

    Ce n'était pas une percée avant nous

    Allah, tu n'oublies pas de nous parler

    Le prix de l'amour ne sait pas que la vérité n'est pas vraie

    Une alliance lâche qui ne supporte pas le fardeau de la persécution

    Dites-moi ce que vous ferez pour la résurrection

    Prenez notre ami et toutes les bénédictions de Ferdows

    Je vais me diriger vers toi

    Pour dire qu'après moi j'ai bien fait

    Cool cette douleur que je peux voir

    Ne pas avoir une telle douleur chez les malades

    Ne croyez pas que vous êtes dans le miroir

    Bella a appris ce qui se passait

    Sortez de la tête de l'herbe du marié

    À la tête du loup peut atteindre le marais

    La tête des doigts est de dire la sagesse aux dents

    Parce qu'il pense, prends ce doigt

    Je voudrais que tu aies la bougie devant toi

    Ça brûle à l'envers

    Les yeux étroits des yeux sur le visage des bienheureux

    Helpline et le mystique de la plume des œuvres de Dieu

    Tout le monde ne l'a pas vu, mais c'est une préoccupation

    Les pharisiens ne connaissent pas la vérité

    La gentillesse ne reste pas de haut en bas

    À la tête du Torbat Saadi, prenez Meghaya

    Aucun avertissement nous blâme pour l'ivresse

    Cultura Turna Alnaas I Alvijd Saqari
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Eh bien, je suis heureux de donner l'eau au flatteur

    D'abord, prends-moi et donne-moi l'aide des compagnons

    J'ai aussi aimé le rêve avant

    Bon après-midi dans la nuit des amis dans la nuit

    Chaque parsha traverse la pré-mosquée

    Mets tes yeux sur les sourcils et baisse l'autel

    Je ne suis pas une créature sauvage dans mon propre ventre

    Il me laisse me renverser

    Mon chéri est mon préféré parce que personne ne le sait

    Le poisson qui sèche le prix connaît le prix de l'eau

    Quand je me suis levé et baissé dans le bleu

    Maintenant, je pensais que la mer non planifiée

    Aujourd'hui, je suis reconnaissant à mon côté

    C'est l'histoire de la douleur de la noyade

    Nous avons été rattrapés par le parrain

    Kang Khafr fait un certain nombre de chaussures

    Hurlant rival de ses mains enthousiastes

    C'était difficile de chanter Bubab à Sara

    "Saadi! Chou Jurash s'approchant de lui n'est plus Marv "

    O fou! Est-ce que je vais Il tire le crochet
    ز اندازه بیرون تشنه‌ام ساقی بیار آن آب را

    اول مرا سیراب کن وان گـه بده اصحاب را

    من نیز چشم از خواب خوش بر می‌نکردم پیش از این

    روز فراق دوستان شب خوش بگفتم خواب را

    هر پارسا را کان صنم در پیش مسجد بگذرد

    چشمش بر ابرو افکند باطل کند محراب را

    من صید وحشی نیستم در بند جان خویشتن

    گر وی به تیرم می‌زند استاده‌ام نشاب را

    مقدار یار همنفس چون من نداند هیچ کس

    ماهی که بر خشک اوفتد قیمت بداند آب را

    وقتی در آبی تا میان دستی و پایی می‌زدم

    اکنون همان پنداشتم دریای بی پایاب را

    امروز حالی غرقه‌ام تا با کناری اوفتم

    آن گـه حکایت گویمت درد دل غرقاب را

    گر بی‌وفایی کردمی یرغو به قاآن بردمی

    کان کافر اعدا می‌کشد وین سنگدل احباب را

    فریاد می‌دارد رقیب از دست مشتاقان او

    آواز مطرب در سرا زحمت بود بواب را

    «سعدی! چو جورش می‌بری نزدیک او دیگر مرو»

    ای بی‌بصر! من می‌روم؟ او می‌کشد قلاب را
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Ma lune fait ressortir le visage du masque

    Les cloches de Frohhel à la gemme du soleil

    C'est comme les deux yeux de sa magie

    A ma vue de dormir sur mes yeux

    D'abord, je l'ai pris hors de la main, la sagesse d'Annan

    Qu'est-ce que Wan sait ce que la sagesse sait

    J'ai dit, sauf pour connecter la libération de l'amour

    Il n'est pas rentable de manger de l'eau

    Ne manquez pas le bon

    Parce que tu ne bois pas de sirop pur

    L'amour c'est l'amour, mais ce goût n'est pas en toi

    Une joint-venture pour manger et boire

    Brûle le feu et enlève la liberté

    Jusqu'à ce que la tente ne soit pas ruinée

    Les gens sont saouls du vin et pour le but

    Je suis ivre de lui pour ne pas boire de vin

    Saadi n'a pas dit que Marv est amoureux

    Méfiez-vous d'Afrasayab
    گر ماه من برافکند از رخ نقاب را

    برقع فروهلد به جمال آفتاب را

    گویی دو چشم جادوی عابدفریب او

    بر چشم من به سحر ببستند خواب را

    اول نظر ز دست برفتم عنان عقل

    وان را که عقل رفت چه داند صواب را

    گفتم مگر به وصل رهایی بود ز عشق

    بی‌حاصل است خوردن مستسقی آب را

    دعوی درست نیست گر از دست نازنین

    چون شربت شکر نخوری زهر ناب را

    عشق آدمیت است گر این ذوق در تو نیست

    همشرکتی به خوردن و خفتن دواب را

    آتش بیار و خرمن آزادگان بسوز

    تا پادشه خراج نخواهد خراب را

    قوم از نوشید*نی مـسـ*ـت و ز منظور بی‌نصیب

    من مـسـ*ـت از او چنان که نخواهم نوشید*نی را

    سعدی نگفتمت که مرو در کمند عشق

    تیر نظر بیفکند افراسیاب را
     

    برخی موضوعات مشابه

    پاسخ ها
    33
    بازدیدها
    929
    بالا