ترجمه اشعار سعدی به اسپانیایی

  • شروع کننده موضوع ATENA_A
  • بازدیدها 2,533
  • پاسخ ها 83
  • تاریخ شروع

ATENA_A

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2018/02/17
ارسالی ها
23,992
امتیاز واکنش
29,350
امتیاز
1,104
Estoy tan asustado de tu cabello

No estoy enterado de todo en los dos mundos

De lo contrario, no es visible para el gato

Jalil rompió todos los ídolos de Azeri

No sueño con un sueño

No vayas a la tienda con tus conocidos

Está en la jaula donde sea que esté plagado

No pasaré de tu madera a la vida

El servidor de mi gobierno es uno

Al costado pertenecía a mil brest

Obedezco tus deseos

Cautivo, quiero que te duermas

Oración de la cena de resurrección

Alguien que comió tuvo una mañana

Te miro a ti y a los demás

Los discípulos y los místicos del perro borracho

Si no te encuentras, no te preocupes

¿Qué problemas tienen para sentarse entre la gente

No aconsejes a hermanos y ancianos

Que mi poder se perdió y el disparo desde el pulgar

Cuidado con la lluvia. Saadi

Eso dejaría caer la inundación porque se unió la una a la otra

Es bueno tomar su nombre, pero fue en vano

En este discurso, quieren ganar la mano
چنان به موی تو آشفته‌ام به بوی تو مـسـ*ـت

که نیستم خبر از هر چه در دو عالم هست

دگر به روی کسم دیده بر نمی‌باشد

خلیل من همه بت‌های آزری بشکست

مجال خواب نمی‌باشدم ز دست خیال

در سرای نشاید بر آشنایان بست

در قفس طلبد هر کجا گرفتاریست

من از کمند تو تا زنده‌ام نخواهم جست

غلام دولت آنم که پای بند یکیست

به جانبی متعلق شد از هزار برست

مطیع امر توام گر دلم بخواهی سوخت

اسیر حکم توام گر تنم بخواهی خست

نماز شام قیامت به هوش بازآید

کسی که خورده بود می ز بامداد الست

نگاه من به تو و دیگران به خود مشغول

معاشران ز می و عارفان ز ساقی مـسـ*ـت

اگر تو سرو خرامان ز پای ننشینی

چه فتنه‌ها که بخیزد میان اهل نشست

برادران و بزرگان نصیحتم مکنید

که اختیار من از دست رفت و تیر از شست

حذر کنید ز باران دیده سعدی

که قطره سیل شود چون به یک دگر پیوست

خوش است نام تو بردن ولی دریغ بود

در این سخن که بخواهند برد دست به دست
 
  • پیشنهادات
  • ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Es muy tarde para venir

    No dejes que la falda desaparezca demasiado pronto

    Truco en el fuego del amor por el agua

    Es solo que fuimos a rescatar

    No puedes pararte sobre tu cabeza

    No puedes cerrar tu corazón

    No te voy a caminar

    Porque el pez está en la garganta

    Soda Lippers

    Gracias por el arrepentimiento de los justos

    Eres un boomerang alto

    En frente de tu postal

    El pobre que te lleva

    Sinceramente unido a ti

    El ojo se vierte en mi corazón

    ¿Qué tipo de travesura está mal borracho?

    Saadi es un buen chico

    No puedes ser John

    El jefe de la miel está a la vuelta de la esquina

    ¿Qué más haces fuera de la puerta?
    دیر آمدی ای نگار سرمست

    زودت ندهیم دامن از دست

    بر آتش عشقت آب تدبیر

    چندان که زدیم بازننشست

    از روی تو سر نمی‌توان تافت

    وز روی تو در نمی‌توان بست

    از پیش تو راه رفتنم نیست

    چون ماهی اوفتاده در شست

    سودای لب شکردهانان

    بس توبه صالحان که بشکست

    ای سرو بلند بوستانی

    در پیش درخت قامتت پست

    بیچاره کسی که از تو ببرید

    آسوده تنی که با تو پیوست

    چشمت به کرشمه خون من ریخت

    وز قتل خطا چه غم خورد مـسـ*ـت

    سعدی ز کمند خوبرویان

    تا جان داری نمی‌توان جست

    ور سر ننهی در آستانش

    دیگر چه کنی دری دگر هست؟
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    No tienes que decir eso

    No te pierdas este tipo de corazón

    No es el propósito que se puede decir con él

    No se puede cortar a un enemigo de su pelaje

    Te dije que detengas sus ojos

    Que los seguidores no están borrachos

    No debes perderte los dedos

    Esa paciencia terminó y se rompió

    No libre de su cabeza puede ser levantado

    Nadie puede sentarse cómodamente con él

    Si el humo no es inflamable

    Y la sangre viene

    Piense en eso, porque me voy a dormir?

    No te unas a amigos

    No vayas a la trinchera del mal combustible

    No deberías estar cansado de rompecorazones

    Para el final de la amistad no se puede cortar

    No deberías haberte unido a la primera

    Sadi fuera de control

    No disparar de nuevo
    نشاید گفتن آن کس را دلی هست

    که ندهد بر چنین صورت دل از دست

    نه منظوری که با او می‌توان گفت

    نه خصمی کز کمندش می‌توان رست

    به دل گفتم ز چشمانش بپرهیز

    که هشیاران نیاویزند با مـسـ*ـت

    سرانگشتان مخضوبش نبینی

    که دست صبر برپیچید و بشکست

    نه آزاد از سرش بر می‌توان خاست

    نه با او می‌توان آسوده بنشست

    اگر دودی رود بی آتشی نیست

    و گر خونی بیاید کشته‌ای هست

    خیالش در نظر، چون آیدم خواب؟

    نشاید در به روی دوستان بست

    نشاید خرمن بیچارگان سوخت

    نمی‌باید دل درمندگان خست

    به آخر دوستی نتوان بریدن

    به اول خود نمی‌بایست پیوست

    دلی از دست بیرون رفته سعدی

    نیاید باز تیر رفته از شست
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    1008/5000

    Si eres un amigo nuestro

    No voy a pedir tu palabra de nuevo

    Si aceptas, échate un vistazo

    Al contrario de tu voto, estamos en contra de nuestra religión

    Entre defecto y arte a nuestros amigos

    No importa de la misma manera que se siente

    Una envidia que habrías convertido en

    No te distraigas

    No me hagas daño hagas lo que hagas

    Lo que le gusta a un amigo es en lugar de un amigo

    Si la hostilidad y la guerra están entre los árabes

    Entre Lily y Magnon hay amabilidad y afecto

    Miles de hostilidades caen en los ojos de los estafadores

    Entre amante y amada es la amistad

    El esclavo se puso de pie con eso

    Está en el amor de miles de prendas

    No puedo sentarme por una hora sin él

    Porque no puedo levantarme del alma

    Jamal permanece a la vista y entusiasmado

    Mendigo es un mendigo si todo el mundo mendiga

    No me culpes por tu amor al pensamiento

    Pero si no me culpas solo

    Cualquiera que vea a tal persona

    Es imperativo decir que se está quedando bien

    Dijiste que la bendición era un error

    No hay error, ya no dices que es un error

    Es bueno ser feliz con el amigo de Sadri

    Espero, aunque el sufrimiento cobre vida

    No te preocupes por Dervish hoy

    Es bueno que la esperanza de la misericordia sea mañana
    پیشنهاد ویرایش





    اگر مراد تو ای دوست بی مرادی ماست

    مراد خویش دگرباره من نخواهم خواست

    اگر قبول کنی ور برانی از بر خویش

    خلاف رای تو کردن خلاف مذهب ماست

    میان عیب و هنر پیش دوستان کریم

    تفاوتی نکند چون نظر به عین رضاست

    عنایتی که تو را بود اگر مبدل شد

    خلل پذیر نباشد ارادتی که مراست

    مرا به هر چه کنی دل نخواهی آزردن

    که هر چه دوست پسندد به جای دوست رواست

    اگر عداوت و جنگ است در میان عرب

    میان لیلی و مجنون محبت است و صفاست

    هزار دشمنی افتد به قول بدگویان

    میان عاشق و معشوق دوستی برجاست

    غلام قامت آن لعبت قباپوشم

    که در محبت رویش هزار جامه قباست

    نمی‌توانم بی او نشست یک ساعت

    چرا که از سر جان بر نمی‌توانم خاست

    جمال در نظر و شوق همچنان باقی

    گدا اگر همه عالم بدو دهند گداست

    مرا به عشق تو اندیشه از ملامت نیست

    وگر کنند ملامت نه بر من تنهاست

    هر آدمی که چنین شخص دلستان بیند

    ضرورت است که گوید به سرو ماند راست

    به روی خوبان گفتی نظر خطا باشد

    خطا نباشد دیگر مگو چنین که خطاست

    خوش است با غم هجران دوست سعدی را

    که گر چه رنج به جان می‌رسد امید دواست

    بلا و زحمت امروز بر دل درویش

    از آن خوش است که امید رحمت فرداست
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    487/5000

    El olor a pollo y furia flor rosa

    Cuando está contento y el día es desierto

    Repasemos una hoja de papel

    Pintor Saba Chaman Beard

    No tenemos jardín ni jardín

    Donde sea que vayas al aire libre

    Dile a bendito

    ¿No es la opinión de que tenemos razón?

    En tu camino hacia la producción sin fin

    Porque el agua está en el vaso

    Ojo izquierdo

    A menos que veas tu ojo, excepto el derecho

    Cualquiera que me estampara

    Los escombros no se encontraron en él

    Mi día y mi día quema

    El fuego que está debajo de la caldera

    Diciendo Meeelessness

    Diga que está en contra del voto

    No sabemos desde nuestro abismo

    Descansando en la orilla del mar
    بوی گل و بانگ مرغ برخاست

    هنگام نشاط و روز صحراست

    فراش خزان ورق بیفشاند

    نقاش صبا چمن بیاراست

    ما را سر باغ و بوستان نیست

    هر جا که تویی تفرج آن جاست

    گویند نظر به روی خوبان

    نهیست نه این نظر که ما راست

    در روی تو سر صنع بی چون

    چون آب در آبگینه پیداست

    چشم چپ خویشتن برآرم

    تا چشم نبیندت به جز راست

    هر آدمیی که مهر مهرت

    در وی نگرفت سنگ خاراست

    روزی تر و خشک من بسوزد

    آتش که به زیر دیگ سوداست

    نالیدن بی‌حساب سعدی

    گویند خلاف رای داناست

    از ورطه ما خبر ندارد

    آسوده که بر کنار دریاست
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Es lindo chico levantarse

    El servicio va a ser correcto

    Bunny Bunny Love Murder

    Giswas es la sabiduría de la sabiduría

    Tal alto como en el Islam

    Diciendo que está debajo y encima

    ¡Oh queridos, queridos!

    Siéntate mil conflagraciones

    Mata al esclavo soltero

    Ten cuidado que la casa es tonta

    Vamos a oler que el dolor es medicina

    Estoy teniendo una cita sedienta

    Dedos para ser creativo

    Ugly Hawk es hermoso contigo

    Debe ser tu salud

    Es fácil culpar por nosotros

    John estaba vertiendo en Saadi

    Wayne quería preguntarle a Dios

    Vivirás más tiempo

    Dinos una vez que estamos muertos


    خوش می‌رود این پسر که برخاست

    سرویست چنین که می‌رود راست

    ابروش کمان قتل عاشق

    گیسوش کمند عقل داناست

    بالای چنین اگر در اسلام

    گویند که هست زیر و بالاست

    ای آتش خرمن عزیزان

    بنشین که هزار فتنه برخاست

    بی جرم بکش که بنده مملوک

    بی شرع ببر که خانه یغماست

    دردت بکشم که درد داروست

    خارت بخورم که خار خرماست

    انگشت نمای خلق بودن

    زشت است ولیک با تو زیباست

    باید که سلامت تو باشد

    سهل است ملامتی که بر ماست

    جان در قدم تو ریخت سعدی

    وین منزلت از خدای می‌خواست

    خواهی که دگر حیات یابد

    یک بار بگو که کشتهٔ ماست
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    No escuchamos tal sedición que se levantó

    Sal de la casa y comercialízala

    No malinterprete cuán dulce y dulce

    No importa si es agradable o no

    La paciencia, el corazón y la religión van y sean pacientes y tranquilos

    Es una herida que es capaz de fortalecer

    Por el amor de Dios, en la portada de la mujer y el hombre

    Miran hacia el negocio de Dios desde la izquierda y la derecha

    El ojo que te ve y en la impotencia

    No puedes decir que no

    ¿Qué debería hacer el mundo y qué es Ferdos?

    No puedes pedir tu ayuda

    Mi grito no es defectuoso

    No pienso en el dolor de cayena. Estoy solo

    ¿Qué hacemos con tu miseria?

    Porque Venus y Yara no fueron la respuesta

    No esperes pacientemente por ti, es veneno

    El veneno no es venenoso para ti

    Ese paladar y boca, y los labios y dientes que tienes

    Es tuyo, pero el mayor tiempo posible

    Mi sangre y el mundo que te rodea

    Confiesa que estamos ofendidos

    Sadi no puede rendirse a ti

    Él no se detiene, tu mano está alta
    دیگر نشنیدیم چنین فتنه که برخاست

    از خانه برون آمد و بازار بیاراست

    در وهم نگنجد که چه دلبند و چه شیرین

    در وصف نیاید که چه مطبوع و چه زیباست

    صبر و دل و دین می‌رود و طاقت و آرام

    از زخم پدید است که بازوش تواناست

    از بهر خدا روی مپوش از زن و از مرد

    تا صنع خدا می‌نگرند از چپ و از راست

    چشمی که تو را بیند و در قدرت بی چون

    مدهوش نماند نتوان گفت که بیناست

    دنیا به چه کار آید و فردوس چه باشد

    از بارخدا به ز تو حاجت نتوان خواست

    فریاد من از دست غمت عیب نباشد

    کاین درد نپندارم از آن من تنهاست

    با جور و جفای تو نسازیم چه سازیم

    چون زهره و یارا نبود چاره مداراست

    از روی شما صبر نه صبر است که زهر است

    وز دست شما زهر نه زهر است که حلواست

    آن کام و دهان و لب و دندان که تو داری

    خوشـی‌ است ولی تا ز برای که مهیاست

    گر خون من و جمله عالم تو بریزی

    اقرار بیاریم که جرم از طرف ماست

    تسلیم تو سعدی نتواند که نباشد

    گر سر بنهد ور ننهد دست تو بالاست
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Círculo de sangre del individuo ciego

    Cualquiera que no esté en este círculo está libre de esto

    Voy a volar mi navaja en mis ojos

    Verlo es un centenar de puntos de dinero de sangre

    Vete, nuestra alma está pidiendo un amigo

    No es improbable que un amigo sea amigo nuestro

    La demanda no será sharia

    La piel amarillenta es la causa del llanto

    El poder temeroso de la paciencia es sabiduría

    La sabiduría atrapada en el amor es paciencia

    Duschest se adhieren al cuello del cuello

    No importa cuál sea el motivo del discurso, Venus no importa

    El dueño de la propiedad de la regla rechaza y acepta

    No importa qué tan lento seas, eres un banco

    La maquinilla de afeitar es del agujero de gusano a la taza

    Estamos felices de aceptar la nuestra

    Es un golpe para ti

    Tu juicio sobre mí es una cuestión de angustia para ti

    Cualquiera que coincida con el rival o la búsqueda de Habib

    La promesa está prohibida

    Saadi no hace nada sobre la moralidad del amigo

    Goo todas las oraciones maldiciendo

    سلسلهٔ موی دوست حلقه دام بلاست

    هر که در این حلقه نیست فارغ از این ماجراست

    گر بزنندم به تیغ در نظرش بی‌دریغ

    دیدن او یک نظر صد چو منش خونبهاست

    گر برود جان ما در طلب وصل دوست

    حیف نباشد که دوست دوست‌تر از جان ماست

    دعوی عشاق را شرع نخواهد بیان

    گونهٔ زردش دلیل ناله زارش گواست

    مایهٔ پرهیزگار قوت صبر است و عقل

    عقل گرفتار عشق صبر زبون هواست

    دلشدهٔ پایبند گردن جان در کمند

    زهرهٔ گفتار نه کاین چه سبب وان چراست

    مالک ملک وجود حاکم رد و قبول

    هر چه کند جور نیست ور تو بنالی جفاست

    تیغ برآر از نیام زهر برافکن به جام

    کز قبل ما قبول وز طرف ما رضاست

    گر بنوازی به لطف ور بگدازی به قهر

    حکم تو بر من روان زجر تو بر من رواست

    هر که به جور رقیب یا به جفای حبیب

    عهد فرامش کند مدعی بی‌وفاست

    سعدی از اخلاق دوست هر چه برآید نکوست

    گو همه دشنام گو کز لب شیرین دعاست
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Es una tumba que tiene un lugar donde hay un descanso

    La comodidad de la vida y la curación del corazón enfermo están ahí

    Soy voluble en este lugar

    Estoy allí, esa clase de amor está ahí

    Estoy muerto aquí y mi corazón está aquí

    Hay un grupo aquí, pero hay un arbusto

    Por último, pero no menos importante, si eres sábado

    Revisa a Shiraz para ayudarme a llegar

    Lamento escuchar eso

    Roma donde mi secreto es el secreto

    No deseo que mi corazón mire la hierba

    Hay un baile donde el baile está allí

    Saadi, esta casa devastada no es tu lugar

    No desperdicies tu casa
    خرم آن بقعه که آرامگه یار آنجاست

    راحت جان و شفای دل بیمار آنجاست

    من در این جای همین صورت بی‌جانم و بس

    دلم آنجاست که آن دلبر عیار آنجاست

    تنم اینجاست سقیم و دلم آنجاست مقیم

    فلک اینجاست ولی کوکب سیار آنجاست

    آخر ای باد صبا بویی اگر می‌آری

    سوی شیراز گذر کن که مرا یار آنجاست

    درد دل پیش که گویم غم دل با که خورم

    روم آنجا که مرا محرم اسرار آنجاست

    نکند میل دل من به تماشای چمن

    که تماشای دل آنجاست که دلدار آنجاست

    سعدی این منزل ویران چه کنی جای تو نیست

    رخت بربند که منزلگه احرار آنجاست
     

    ATENA_A

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/02/17
    ارسالی ها
    23,992
    امتیاز واکنش
    29,350
    امتیاز
    1,104
    Espera, mi corazón te está esperando

    La posibilidad del amor es una condición de amor y afecto

    El dueño rechaza y acepta lo que el rey esté haciendo

    Es la regla de jugar el juego

    Aunque todavía está leyendo, todavía está rezando

    Qué pasa, todavía estás esperando el ataúd

    Yamani Electricity es una primavera

    ¿Dónde está guardada la tienda de Lilly?

    Descuidar los días de amor antes de que el erudito esté equivocado

    La mañana es a la mañana siguiente, el mundo es fanático

    Los novios que hablan están llegando a su fin

    Un amigo mío es el amigo de ambos mundos

    El dolor de tus amigos es bueno

    Cualquiera sea su nombre, es nuestro objetivo

    ¿Cuál es el deber de un sirviente de juzgar al Señor de la verdad?

    Entonces caminas para ponerte el ojo derecho

    No estoy en el camino de mi familia

    En cada ciudad caprichosa, todos son codiciosos

    Estoy asustado con todo mi crimen

    Mi derm es cobre. El tuyo es kimia

    Saadi amaría si quisiera

    Cualquiera que no quisiera tu conveniencia
    صبر کن ای دل که صبر سیرت اهل صفاست

    چارهٔ عشق احتمال شرط محبت وفاست

    مالک رد و قبول هر چه کند پادشاست

    گر بزند حاکم است ور بنوازد رواست

    گر چه بخواند هنوز دست جزع بر دعاست

    ور چه براند هنوز روی امید از قفاست

    برق یمانی بجست باد بهاری بخاست

    طاقت مجنون برفت خیمهٔ لیلی کجاست

    غفلت از ایام عشق پیش محقق خطاست

    اول صبح است خیز کآخر دنیا فناست

    صحبت یار عزیز حاصل دور بقاست

    یک دمه دیدار دوست هر دو جهانش بهاست

    درد دل دوستان گر تو پسندی رواست

    هر چه مراد شماست غایت مقصود ماست

    بنده چه دعوی کند حکم خداوند راست

    گر تو قدم می‌نهی تا بنهم چشم راست

    از در خویشم مران کاین نه طریق وفاست

    در همه شهری غریب در همه ملکی گداست

    با همه جرمم امید با همه خوفم رجاست

    گر درم ما مس است لطف شما کیمیاست

    سعدی اگر عاشقی میل وصالت چراست

    هر که دل دوست جست مصلحت خود نخواست
     

    برخی موضوعات مشابه

    پاسخ ها
    33
    بازدیدها
    929
    بالا