اشعار فارسی با ترجمه انگلیسی

  • شروع کننده موضوع مروا77
  • بازدیدها 3,949
  • پاسخ ها 194
  • تاریخ شروع
وضعیت
موضوع بسته شده است.

مروا77

کاربر نگاه دانلود
کاربر نگاه دانلود
عضویت
2018/06/02
ارسالی ها
685
امتیاز واکنش
23,109
امتیاز
901
I'm full of nothing filled with sorefish butterfly
The bright points of my faith are your eyes

من پر از هيچم پر از کفرم پر از شرکم ولي
نقطه هاي روشن ايمان من چشمان توست

#محمد_سلمانی
 
  • پیشنهادات
  • مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    I'm not trained. You are not my fault
    My peace offerings are my two refuge worlds

    سیر نمی‌شوم ز تو نیست جز این گـ ـناه من
    سیر مشو ز رحمتم ای دو جهان پناه من

    #مولانا
     

    مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    Twist love from the heart remove the problem is when the spraying be without the role of the Wings

    پیچ و تاب عشق را از دل زدودن مشکل است
    کی به افشاندن توان بی نقش کردن بال را

    صایب تبریزی
     

    مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    They say no one is alone
    Who is not alone
    Everyone is apart ...

    بی‌خودی می‌گویند هیچ کس تنها نیست
    چه کسی تنها نیست؟
    همه از هم دورند...

    سهراب سپهری
     

    مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    And in the morning
    How much it can be bitter;
    For me that
    Until dawn I saw the dream come ...

    و صبح
    چقدر ميتواند تلخ باشد؛
    براي مني كه
    تا سحر خوابِ آمدنت را مي ديدم...

    #میلاد
     

    مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    I will play the role of my grave. These two words are Shahriar
    With the grief of love, she was born with sad love

    نقش مزار من کنید این دو سخن که شهریار
    با غم عشق زاده و با غم عشق داده جان

    #شهریار
     

    مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    Mumble and Boldy are our secrets
    It is our job because he is our sweetheart

    دلبری و بی‌دلی اسرار ماست
    کار کار ماست چون او یار ماست

    #مولانا
     

    مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    Let's get gray chowder abandoned in the wind
    I will bring you, except a breeze

    بیا شویم چو خاکستری رها در باد
    من و تو را برساند مگر نسیم به هم

    #فاضل_نظری
     

    مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    The drunken our people aware not know deny Kenan way it not know

    سر مـسـ*ـتی ما مردم هشیار ندانند
    انکار کنان شیوهٔ این کار ندانند

    عطار
     

    مروا77

    کاربر نگاه دانلود
    کاربر نگاه دانلود
    عضویت
    2018/06/02
    ارسالی ها
    685
    امتیاز واکنش
    23,109
    امتیاز
    901
    My pain does not cure your love
    My little heart was bloody and did not command

    درد من از عشق تو درمان نبرد
    زانکه دلم خون شد و فرمان نبرد

    #عطار
     
    وضعیت
    موضوع بسته شده است.

    برخی موضوعات مشابه

    پاسخ ها
    33
    بازدیدها
    926
    بالا